FERHENGEK (LÜGATÇE)
alfabe: alfabe
anta (m): bükünlü, çekilmiş olan
ante (n): bükünlü, çekilmiş olan
halo ante: bükünlü durum
antiş: çekim, çekme
antişê karî: fiil çekimi antîye (m): bükünlü, çekilmiş olan apostrof: apostrof
bajar: il, vilayet, kent, şehir bedilîyayîş: değişme bedilnayîş: değiştirme bestox: bağlaç
beyntar: ara
bêveng, -e: sessiz, ünsüz
herfa bêvenge: sessiz harf
cîhet: yön, cihet
cîld: cilt
çekuye: sözcük, kelime
çekuya anta/çekuya antîye: bükünlü sözcük
dem: zaman
demo ameyox: gelecek zaman
demo nikayin: şimdiki zaman
demo vîyarteyo dîyar: -di’li geçmiş zaman
dilet: ikiz
dimbilî: b. dimilî
dimilî: 1-Kırmanc, Zaza 2-Kırmancca, Zazaca
dimilkî: Kırmancca, Zazaca
dimlî: b. dimilî dîyar, -e: belirtili
îzafeya nameyî ya dîyare: belirtili isim tamlaması
edat: ilgeç, edat
eser: eser
fek: ağız (konuşma dili) gurenayîş: çalıştırma, kullanma hemmana: eş anlamlı hemveng: eş sesli
herfe: harf
herfa bêvenge: sessiz harf herfa girde: büyük harf herfa hurdîye: küçük harf herfa vengine: sesli harf
herfa pêragirêdayene: kaynaştırma harfi
het: taraf, yön
hûmarname: sayı sözcüğü
hûmarnameyê bingeyî: asıl sayılar
hûmarnameyê rêzkî: sıra sayılar
îşaret: im, işaret
izafe: tamlama
îzafeya nameyî: ad tamlaması, isim tamlaması
îzafeya rêzilkî: zincirleme tamlama
kar: fiil, eylem
karo hetkar: yardımcı fiil karo întransîtîf: geçişsiz fiil karo nêmcet: b. kopula karo pêrabeste: bileşik fiil karo refleksîf: dönüşlü fiil karo transîtîf: geçişli fiil
kerdox, -e: 1-yapan 2-özne
kes: şahıs kilmnuşte: kısaltma kird: Kırmanc, Zaza kirdas: Kurmanc
kirdaskî: Kurmancca kirdkî: Kırmancca, Zazaca kirmanc: Kırmanc, Zaza
kirmanckî: Kırmancca, Zazaca
kombîyayîş: toplantı kopula: ek fiil kurmanckî: Kurmancca
kurdkîya mîyanêne: Orta Kürtçe, Soranca
lehçe: lehçe mabên: ara makî: dişil
mavajî: örneğin, mesela mavajîme: örneğin, mesela mesder: mastar
name: ad, isim
nameyo taybetî: özel ad, özel isim
nameyo xoser: yalın ad, yalın isim
nedîyar, -e: belirtisiz, belgisiz
îzafeya nameyî ya nedîyare: belirtisiz isim tamlaması
sifetê nedîyarîye (n): belgisiz sıfat
zemîrê nedîyarîye (n): belgisiz zamir
negatîf: olumsuz negatîfîye: olumsuzluk nêrî: eril
nimûne: örnek, misal
nîşan: im, işaret
nîşanê tîre: tire işareti
numre: numara nuşte: yazı nuştox, -e: yazar obje: nesne oblîk, -e: bükünlü
halo oblîk: bükünlü durum
partîkel: partikel (bi franskî “particule”, bi îngilizkî “particle”)
peyedat: artedat (postposition)
peygir: sonek preverb: preverb qita: kıta
rast, -e / raşt, -e: doğru rastnuştış: yazım, imlâ rewşe: durum
rêze: sıra, satır
Rojhelato Mîyanên: Ortadoğu
sifet: sıfat
şaristan: il, vilayet, kent, şehir
şaş, -e: b. xelet, -e
temambîyayîye/temambîyaya: muzaf, tamlanan (belirtilen)
tîre: tire (tire işareti)
veng: ses
vengin, -e: sesli, ünlü veredat: önedat (préposition) vergir: önek
vîrgul: virgül vurîyayîş: değişme vurnayene: değiştirmek vurnayîş: değiştirme
xebitnayîş: çalıştırma, kullanma
xelet, -e: yanlış
xeletîye: yanlışlık
xoser: bağımsız, kendi başına
halo xoser: yalın durum
nameyo xoser: yalın ad, yalın isim
yewheceyin, -e: tek heceli yewhûmar: tekil zafhûmar: çoğul zafheceyin, -e: çok heceli zaza: Kırmanc, Zaza zazakî: Kırmancca, Zazaca zemîr: adıl, zamir
zemîrê kesî: şahıs zamiri
zemîrê nîşanî: işaret zamiri
zerfe: belirteç, zarf
ziwan: dil
ziwano nuştekî: yazılı dil
SEBA ÇAPA HÎRÊYINE VATEYO VERÊN
Kirmanckî lehçeyanê kurdkî ra yew a. Goreyê mintiqa, na lehçe ra kirdkî, zazakî û dimilkî/dimilî/dimbilî zî vajîyeno. Seba ke ziwanê nuştekî yê kirmanckî aver şêro, ganî seba nuştişê ci yew alfabe û qaydeyê rastnuştişî yê muşterekî est bê. Ganî ma xeletîyan û rastîyan cêmîyan ra vejê û giranîye bidê hetanê muşterekanê kirmanckî ser.
Grûba Xebate ya Vateyî, serra 1996 ra nat standardîzekerdiş û rastnuştişê kirmanckî ser o xebatêka muştereke kerde. Hetanî ewro derheqê kirmanckî de hîris û panc kombîyayîşî (toplantı) viraştî û hewtay û çar hûmarî kovara Vateyî neşr kerdî. Nê kombîyayîşan de, grûbe hetêk ra term û çekuyan (terim ve sözcükler) hetêk ra zî qaydeyanê rastnuştişî yê kirmanckî ser o vindete. Term û çekuyê ke nê kombîyayîşan de tesbît bîyê, nê di ferhengan de neşr bîy; kesê ke wazenê term û çekuyanê kirmanckî ra hîna hol xeberdar bibê, şênê (bese kenê) nê ferhengan ra îstîfade bikê:
-Ferhengê Tirkî-Kirmanckî (Zazakî) / Türkçe-Kırmancca (Zazaca) Sözlük
-Ferhengê Kirmanckî (Zazakî)-Tirkî / Kırmancca (Zazaca)-Türkçe Sözlük
Netîceya na xebate de, reya verêne kirmancan bi xo rayberê (rêberê) rastnuştişî yê kirmanckî zî amade kerd û serra 2005î de sey kitabêk neşr kerd. 2012 de eynî rayber reya dîyine neşr bi. Çapa (baskı) ke destê şima de, çapa hîrêyin a. Na çape de tayê qaydeyê rastnuştişî îlawe bîy û tayê çekuyî goreyê ferhengê Vateyî amey vurnayene.
Yew xususîyetê nê rayberî zî no yo ke tena goreyê yew fekê (ağız) kirmanckî amade nêbîyo, qaydeyê ci bi muqayesekerdişê fekanê mintiqayanê cîya-cîyayan tesbît bîyê.
Nê kesî Kombîyayîşanê Kirmanckî de amade bîy. (Reqemê mîyanê parantezan musnenê/nawnenê ke her kes çend kombîyayîşan de amade bîyo.)
| Tekîn Agacik (Erzingan) (4) | Doxan Karasu (Çewlîg) (17) |
| Nadîre Guntaş Aldatmaz (Dêrsim) (10) | Wisif Kaymak (Pîran) (11) |
| Netîce Altun (Pasûr) (13) | Elîf Kiliç (Dêrsim) (2) |
| Şukrî Atîk (Gimgim) (1) | Ehmed Kirkan (Sêwregi) (9) |
| Polat Aydin (Çêrmûge) (16) | Çeko Kocadag (Gimgim) (9) |
| Saît Aydogmuş (Pîran) (1) | Huseyîn Kulu (Dêrsim) (22) |
| Osman Aytar (Sêwregi) (2) | Seyîdxan Kurij (Çewlîg) (27) |
| Serdar Bedirxan (Pîran) (18) | Roşan Lezgîn (Licê) (9) |
| Yildiray Beyazgul (Gimgim) (6) | M. Malmîsanij (Pîran) (35) |
| Aydin Bîngol (Gimgim) (16) | Selîm Mûrat (Pali) (35) |
| Îbrahîm Bîngol (Gimgim) (12) | Mehmud Nêşite (Licê) (18) |
| Nureddîn Celalî (Çewlîg) (17) | Mehmet Olmez (Gêl) (1) |
| Îrfan Çelîk (Pasûr) (1) | Hamdî Ozyurt (Gimgim) (4) |
| Munzur Çem (Dêrsim) (26) | Cemal Pîranij (Pîran) (11) |
| Hûmanê Çîyan (Depe) (2) | Wisif Pîrbav (Dêrsim) (1) |
| Memo Darêz (Bongilan) (3) | Robîn Rewşen (Licê) (3) |
| Zulkuf Demirtaş (Pali) (12) | Ugur Sermîyan (Dêrsim) (5) |
| Haydar Diljen (Sêwregi) (29) | Kamer Soylemez (Dêrsim) (4) |
| Ehmedê Dirihî (Çewlîg) (11) | Mehmet Taş (Dêrsim) (16) |
| Nîhat Elî (Sêwregi) (3) | Kazim Temurlenk (Dêrsim) (2) |
| J. Îhsan Espar (Pîran) (34) | Îshak Tepe (Modan/Motkan) (3) |
| Nevzat Gedîk (Gimgim) (1) | Harun Turgut (Pali) (3) |
| Huseyîn Girmit (Erzingan) (1) | Şukrî Urgun (Hêni) (17) |
| Cemîl Gundogan (Dêrsim) (3) | Muzafer Xeylanij (Pali) (14) |
| Deniz Gunduz (Gimgim) (16) | Pinar Yildiz (Licê) (6) |
| Neymetullah Gunduz (Gêl) (2) | Weysel Yıldızhan (Çêrmûge) (4) |
| Ronya Îlbasmiş (Sêwregi) (3) | Suleyman Yilmaz (Pîran) (4) |
| Lerzan Jandîl (Gimgim) (6) | Orhan Zoxpayij (Çewlîg) (1) |
Seke aseno, kesê ke kombîyayîşan de amade bîy nê qeza û bajaran ra yê: Bongilan, Çewlîg, Çêrmûge, Depe, Dêrsim, Erzingan, Gêl, Gimgim, Hêni, Licê, Modan/Motkan, Pali, Pasûr, Pîran, Sêwregi.
Hêvîya ma a ya ke kovara Vateyî û di ferhenganê Grûba Xebate ya Vateyî ra pey, no rayberê rastnuştişî zî standardbîyayîşê kirmanckî rê xizmet biko û nuştişê ziwanê ma hîna asan biko.
Grûba Xebate ya Vateyî
1.HERF Û VENGÎ
Kurdê ke bi lehçeya ma qisey kenê ca ra ca xo ra vanê “kirmanc”, “kird” , “zaza” yan zî “dimilî”/“dimlî”/“dimbilî”; lehçeya xo ra vanê “kirmanckî”, “kirdkî”, “zazakî” yan zî “dimilkî”/“dimilî”/“dimlî”/“dimbilî”.
Meylê kombîyayîşê ma nê çekuyan ra “kirmanc” û “kirmanckî” ser o yo. Nê kitabî de zî ma çekuya “kirmanc”î manaya “zaza” de, çekuya “kirmanckî” manaya “zazakî” de xebitnenê.
1.1.ALFABE
Alfabeya kirmanckî de nê 31 herfî est ê:
A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z
a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Wendişê herfanê alfabe wina yo:
a, be, ce, çe, de, e, ê, fe, ge, he, i, î, je, ke, le, me, ne, o, pe, qe, re, se, şe, te, u, û, ve, we, xe, ye, ze.
Tayê nuştoxî nuşteyanê xo de herfanê sey “Ü” û “Ğ” nusenê yan zî cayê herfa ع (eyn) ya erebkî de işaretê apostrofî (’) ronanê. Seba ke alfabeya ma de çin ê, ganî nê herfî û îşaretî nênusîyê. Mavajî, ganî cayê “ğerîb”î de “xerîb”, cayê “Hezretî ’Elî” de “Hezretî Elî” binusîyo.
Nameyê Herfan
Kirmanckî de çekuya “herfe” bi xo makî ya. Nimûne:
To na herfe key nuşte? (Bu harfi ne zaman yazdın?)
Goreyê meylê kombîyayîşî, nameyê herfan nêrî yê. Nimûne:
Noyo ke to nuşto T nîyo, Z yo. (Bu yazdığın T değil, Z’dir.)
Nameyê Kurdîstanî bi “K”yê girdî dest pê keno. (Kürdistan adı büyük K ile başlar.) Kamî no A nuşto, kamî no Î nuşto? (Bu A’yı kim yazdı, bu Î’yi kim yazdı?)
1.2.KILMNUŞTEYÎ (KISALTMALAR)
| kilmnuşte | kirmanckî | tirkî |
| b | biewnî (nîyade) | bak |
| bs | bestox | bağlaç |
| c | cîld | cilt |
| çc | çimeyo corên | y.a.g.k. (yukarıda adı geçen kaynak) |
| ec | esero corên | y.a.g.e. (yukarıda adı geçen eser) |
| ed | edat | ilgeç, edat |
| env | esero ke nameyê xo vîyareno | a.g.e. (adı geçen eser) |
| ÎP | Îsayî ra pey | M. S. (Milattan Sonra) |
| ÎV | Îsayî ra ver | M. Ö. (Milattan Önce) |
| m | makî | dişil |
| mat | matematîk | matematik |
| n | nêrî | eril |
| nc | nuşteyo corên | y.a.g.y. (yukarıda adı geçen yazı) |
| nm | name | ad, isim |
| nnv | nuşteyo ke nameyê xo vîyareno | a.g.e. (adı geçen yazı) |
| nr | numre | numara |
| ny | nîyade (biewnî) | bak |
| pd | peyedat | artedat |
| pg | peygir | sonek |
| r | rîpel | sayfa |
| s | sifet | sıfat |
| ûêb | û ê bînî | vd. (ve diğerleri), vb. (ve başkaları),vs. (ve saire) |
| ûsn | û sey nînan | vb. (ve benzeri, ve bunun gibi) |
| vg | vergir | önek |
| vr | veredat | önedat |
| yh | yewhûmar | tekil |
| z | zemîr | adıl, zamir |
| zh | zafhûmar | çoğul |
| zr | zerfe | belirteç, zarf |
Seke cor ra zî aseno, herfanê kilmkerdeyan dima nuqta nêronîyena.
Mîyanê cumle de eke nameyo kilmkerde halê anteyî (oblîkî) de bibo, ey dima apostrof ronîyeno.
Nimûneyî:
Kurdê welatperwerî lejê YNK û PDK’î nêwazenê. Hukmatê Tirkîya şertê IMF’î qebul kerdî.
1.3.VURÎYAYÎŞÊ (BEDILÎYAYÎŞÊ) VENGAN
Kirmanckî de, tayê vengî est ê ke fek ra fek vurîyenê. Ma cêr ra nê tewir vengan ra çend nimûmeyan û tercîhanê Kombîyayîşê Grûba Xebate ya Vateyî nusenê.
1.3.1.-an
Tayê fekanê kirmanckî de, cayê “-an”î de “-ûn”, “-on”, “-û” yan zî “-o” vajîyeno. Kombîyayîşê ma de nînan ra “-an” tercîh bîyo. Çend nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -an | -on, -o; -ûn, -û | |
| mangan | mongon, mongo; mûngûn, mûngû | inekler |
| dewan | dewon, dewo; dewûn, dewû | köyler |
| banan | bonon, bono; bûnûn, bûnû | 1-evler 2-binalar |
| zanayan | zonayon, zonayo; zûnayûn, zûnayû | bilenler, bigililer |
1.3.2.-am
Tayê fekan de, cayê “-am”î de “-om” yan zî “-ûm” vajîyeno. Kombîyayîşê ma de nînan ra formê “-am”î tercîh bîyo. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -am | -om, -ûm | |
| kam | kom, kûm | kim |
| lamba | lomba, lûmba | lamba |
| name | nome, nûme | ad, isim |
| tam | tom, tûm | tam |
| temam | temom, temûm | tamam |
| zama | zoma, zûma | damat |
1.3.3.Vengê “J”, “C”, “Z”yî
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| J | C, Z | |
| çije | çice, çizik, cizik, cize, ciz | meme |
| dej | dec, dez | ağrı, acı, üzüntü |
| dejayene | decayene, dezayene | ağrımak, acımak, üzülmek |
| dewij, -e | dewic, dewiz | köylü |
| dêrsimij, -e | dêrsimic, dêrsimiz | Dersimli |
| erjan, -e | ercan, arcon, erzan | ucuz |
| erjanîye | erconey, arconey, erzanîye | ucuzluk |
| eskije | eskici, eskize | kuru üzüm |
| espije | espici, aspize | bit |
| gijik | gicik, gizik | saç |
| kej, -e | kec, kez | sarışın |
| laj | lac, laz | oğul, oğlan |
| lajek | lacek, lazek | erkek çocuk, oğlan |
| lej | lec, lez | kavga |
| lej kerdene | lec kerdene, lez kerdene | kavga etmek |
| lojine | locini, lozine | baca |
| mij | mic, miz | sis |
| nimaj | nimac, nimaz, nemaz, nime | namaz |
| palîyij, -e | paliwic, paliyic, paliyiz | Palulu |
| pirojine | pircini, pirozine | kalbur |
| qij, -e | qic, -e; qiz, -e | küçük |
| roj | roc, roz | güneş |
| roje | roce, roze | gün |
| roje | roce, roze | oruç |
| şaristanij, -e | şaristonic, -i | kentli, şehirli |
| vaje | vace, vaci, vaze | söyle |
1.3.4.Vengê “K” û “Ç”yî
Kirmanckî de tayê çekuyî est ê ke tayê fekan de bi “K”, tayê fekan de zî bi “Ç” vajîyenê. Hîna zaf gama ke vengê “K”yî dima vengê “Î” yan zî “Ê”yî yeno, no “K” beno “Ç”:
K + Î → Ç K + Ê → Ç
Kombîyayîşê ma nînan ra “K” tercîh kerdo. Çend nimûneyî:
| Kirmanckî K | Kirmanckî Ç | tirkî |
| kefî, kefîye | çêfî, çefî, çefye | kefiye, bir çeşit başörtüsü |
| keya, -ye, kêwa, -ye | çêwa, -ye | muhtar, önde gelen, yönetici |
| keyayîye | çêwayîye | muhtarlık, yöneticilik, liderlik |
| keyber, kêber, kêver | çêber, çêver, çêwer |
|
| keye, kîye, kehe, kê, kî | çeye, çê, çîye, çe | ev |
| keyeker, -e | çêyker, -e; çêker, -e | evcimen, hamarat |
| keyf, kêf | çêf | keyif |
| keyveşaye, kêveşaye | çêvesaye | evi yanasıca |
| kêna, kena, keyna, keyne, keyni, kêyna | çêna, çêne, çena | kız |
| kêneke, kêneki, kênek, keyneke, keyneki, kîyneki | çêneke, çêneki, çeneke | kız |
| kêran | çêran | çatı direği, kiriş |
| kês | çês | iri saman, ot samanı |
| kîn | çîn | kin |
| kîp | çîp | sıkı |
| kîse, kîsik, kêsik | çêsik | kese, torba |
| qezekî | qezeçî | cepken |
Tayê ziwanan û lehçeyanê bînan de zî nê çekuyan de “K” est o. Nimûneyî:
| kirmanckî K | tayê lehçe û ziwanê bînî K |
| keya, -ye, kêwa, -ye |
ketekxwetay (pehlevkî), keya (kurmanckî), keyxwa (kurdkîya mîyanêne) |
| keye, kîye, kehe, kê, kî | kete (ziwanê Avesta), ketek (pehlevkî) |
| keyf | keyf (erebkî) |
| kêna, kena, keyna, keyne, keyni, kêyna | keinya/keinî/kenya (ziwanê Avesta) |
|
kêneke, kêneki, kênek, keyneke, keyneki, kîyneki |
keinika (ziwanê Avesta), kenîg (partkî), kenîg (pehlevkî), kinaçê (hewramkî) |
| kêran | geranion (yunankî), gêran (armenîkî), kêran (kurmanckî) |
| kîse, kîsik, kêsik |
kîsa (aramkî), kîs (erebkî), kîs (kurmanckî), kîse (hewramkî); kîsek (pehlevkî), kîsik (kurmanckî) |
1.3.5.Vengê “O” û “WE”yî
Kirmanckî de tayê çekuyî est ê ke eslê xo tirkî yo û bi “o-” dest pêkenê labelê “o-”yê verênê nê çekuyan tayê fekan de sey “we-”yî vajîyeno. Mavajî cayê “ortax”î de “wertax” vajîyeno. Kombîyayîş de nînan ra formê “o”yinî tercîh bîyo. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| o- | we- | ← o- |
| ocax | wecax | ← ocak |
| ocaxkor, -e | wecaxkor, -e | ← çocuğu olmayan |
| oda | weda, wede | ← oda |
| ordege | werdeki, werdege | ← ördek |
| ortax, -e | wertax, -e | ← ortak |
| orte | werte, werti | ← orta |
| oyn | weyn, weyîn | ← oyun (hile, numara) |
| oyniker, -e | weyniker, -e; weyînkar, -e | ← oyuncu (hilekâr, numaracı) |
| olecax, olacax | welecax, welcax | kaza [←olacak] |
1.4.HERFA PÊRAGIRÊDAYENE
Kirmanckî de nê di herfê pêragirêdayene (pêrabestene) est ê: y, w. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -y- | -w- | |
| gayan (ga+y+an) | gawû (ga+w+û) | öküzler |
| koyan (ko+y+an) | kowû (ko+w+û) | dağlar |
Nê nimûneyan de “ga” û “ko” yewhûmar (tekil) ê. Gama ke nê çekuyî peygirê zafhûmarîye (çoğul takısı) gênê, benê “ga + an” û “ko + an”. Labelê semedo ke di venginî (iki sesli) yanî “a” û “a” yan zî “o” û “a” yenê têhet, herfa pêragirêdayene (y, w) dekewena mabênê nê di venginan û benê “gayan” (ga + y + an) û “koyan” (ko + y + an) yan zî gawû (ga + w + û) û kowû (ko + w + û).
Kombîyayîşê ma nê di herfan ra “y” tercîh kerd. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -y- | -w- | |
| Gayan bîyare. | Gawû bîyare. | Öküzleri getir. |
| Koyan ra vewre est a. | Kowû ra vore est a. | Dağlarda kar var. |
| Hesen o yo. | Hesen o wo. | Hasan odur. |
| Roşan no yo. | Roşan no wo. | Roşan budur. |
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| aye | ae | o, ona |
| birayê mi | biraê mi | kardeşim |
| cîya | cîa | ayrı |
| dayîş | daîs | verme |
| gayo girs | gao girs | büyük öküz |
| hîrêyine | hîreîne | üçüncü |
| koyo nizm | koo nizm | alçak dağ |
| pîya | pîa | birlikte |
| qelema sîyaye | qelema şîae | siyah kalem |
| vejîyayîş | vejîyaîş | çıkma |
| vîyaye | vîae | dul kadın |
| waye | wae | bacı, kız kardeş |
| Hîra yo. | Hîra o. | Geniştir. |
2.NAME
Ma cêr ra derheqê tayê nameyan de meylê kombîyayîşî nusenê.
2.1.Nameyê Rojan
Nameyê rojan bi herfa hurdîye (herfa qije) dest pêkenê û wina yê:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| şeme | şembe, seme, şenbe | cumartesi |
| yewşeme | yoşemi, yoşembi, zewşeme | pazar |
| dişeme | dişime, diseme, duşime | pazartesi |
| sêşeme | sêşime, sêseme, şêseme, şeseme, şêşeme | salı |
| çarşeme | çarşime, çarseme, çaşme | çarşamba |
| panşeme |
pojşeme, paşeme, paşme, peşeme, peşime, poseme, panzşeme |
perşembe |
| îne | êne, yene | cuma |
2.2.Nameyê Mewsiman
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| wisar | wesar, wusar, wasar, usar, ûsar | ilkbahar |
| hamnan |
amin, aminan, amna, amnan, amno, amnon, amnû, amnûn, eminû, eminûn, emna, emnan, emno, emnon, emnû, emnûn, haminan, hemnon, hemnûn, iminon, imnan, imno, imnon, omin, omno, omnon, omnû, omnûn, umnû, umnûn, ûmnû, ûmnûn |
yaz |
| payîz | payiz | sonbahar |
| zimistan |
zimista, zimisto, zimiston, zimistû, zimistûn, zimuston, zimustû, zimustûn, zimûstû, zumistan, zumistû, zumistûn, zumust, zumusto, zumuston, zumustû, zumustûn |
kış |
2.3.Nameyê Mengan (Aşman)
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| aşme |
haşme, aşmi, aşmî, aşim, aşm, asme, asmî, asmi |
ay, kamer |
| menge | mengi, meng | ay (yılın on iki bölümünden her biri) |
| ma | - | ay (yılın on iki bölümünden her biri) |
Nameyê diwês menganê serre:
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| 1. çele (n) | 1. ocak |
| 2. sibate (m), gucige (m) | 2. şubat |
| 3. adare (m) | 3. mart |
| 4. nîsane (m) | 4. nisan |
| 5. gulane (m) | 5. mayıs |
| 6. hezîrane (m) | 6. haziran |
| 7. temmuze (m) | 7. temmuz |
| 8. tebaxe (m) | 8. ağustos |
| 9. êlule (m) | 9. eylül |
| 10. teşrîna verêne (m) | 10. ekim |
| 11. teşrîna peyêne (m) | 11. kasım |
| 12. kanûne (m) | 12. aralık |
Seke ma cor ra zî bellî kerdo, nê nameyan ra “çele” nêrî yo, nameyê bînî makî yê. “Çele”/“çile” eslê xo de çewres rojê zimistanî yê û nê rojan zaf serd o.
Nameyê mengan bi herfa hurdîye dest pêkenê.
2.4.Nameyê Hetan (Cîhetan)
| kirmanckî | tirkî |
| rojawan | batı |
| rojhelat | doğu |
| vakur | kuzey |
| başûr | güney |
| vakurê rojawanî | kuzeybatı |
| vakurê rojhelatî | kuzeydoğu |
| başûrê rojawanî | güneybatı |
| başûrê rojhelatî | güneydoğu |
“Hemê way mi, Hemîlay mi Rojawan o, rojhelat o Şewqê to dawo heyato
Wenganê to dawo welato” (Yew deyîra Pîranî ra, Vate, hûmare: 30, s. 67)
2.5.Nameyê Qitayan (Kontînentan)
Nameyê qitayan bi herfa girde dest pêkenê û wina nusîyenê:
| kirmanckî | tirkî |
| Afrîka | Afrika |
| Amerîka | Amerika |
| Antarktîka | Antarktika |
| Asya | Asya |
| Ewropa | Avrupa |
| Okyanûsya | Okyanusya |
2.6.Nameyê Ziwanan û Lehçeyan
Nameyê ziwanan û lehçeyan bi herfa hurdîye dest pêkenê. Nimûneyî:
kirmanckî (kirdkî, dimilkî, zazakî), kurmanckî, kurdkî, tirkî, fariskî, erebkî, franskî, îngilizkî Kirmanckî de, nameyê ziwanan tayê fekan de sey çekuya nêrî, tayê fekan de zî sey çekuya makî
vajîyenê. Kombîyayîşê ma nînan ra formê makî qebul kerd.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| Kurdkîya ey weş a. | Kurdkîyê ey weş o. | Onun Kürtçesi güzeldir. |
| Fariskî zaf nusîyaya. | Fariskî zaf nusîyawo. | Farsça çok yazılmıştır. |
2.7.Nameyê Dîn, Mezheb û Terîqetan
Nameyê dîn, mezheb û terîqetan bi herfa hurdîye dest pêkenê. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| elewîyîye | elewîyey, elewîyê, alevîyîye | Alevilik |
| elewîtîye | alevîtîye | Alevilik |
| elewîyênî | alevîyênî | Alevilik |
| muslumanî | misilmanê, mislumanê, muslumanê, muslumonê, muslumûnê, bisilmûnê | Müslümanlık |
| muslumanîye |
misilmanîye, misilmaney, mislimaney, mislumaney, muslimaney, muslumaney, muslumoney, muslumûney, bisilmaney, bisilmaneyey, bisilmoney, bisilmûneyê |
Müslümanlık |
| muslumanênî | muslumanenî | Müslümanlık |
| neqşîbendîyî | neqşîbendîyê | Nakşibendilik |
| neqşîbendîyîye | neqşîbendîyey | Nakşibendilik |
| neqşîbendîtî | neqşîbendîtê | Nakşibendilik |
| sunîyî | sunnîyî, sunîyê, sinîyê | Sünnilik |
| sunîyîye | sunnîyîye, sunnîyey, sunîyey | Sünnilik |
| sunîyênî | sunîyênî | Sünnilik |
| sunîtî | sunnîtî | Sünnilik |
| sunîtîye | sunnîtîye | Sünnilik |
| xirîstîyanî | xirîstîyanê | Hristiyanlık |
| xirîstîyanîye | xirîstîyaney | Hristiyanlık |
| fileyî | fileyê | Hristiyanlık |
| fileyîye | fileyeyey | Hristiyanlık |
2.8.Nameyê Mensûbanê Miletan
Nameyê mensûbanê miletan bi herfa hurdîye dest pêkenê. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| alman, -e | Alman |
| ereb, -e | Arap |
| faris, -e | Fars |
| kurd, -e | Kürt |
| tirk, -e | Türk |
Tayê kurdê kurdperwerî ewro zîndanan de yê.
Gelek unîversîteyan de îranolojî est o labelê kurdolojî çin o.
2.9.Nameyê Mensûbanê Dewan, Bajaran (Şaristanan), Mintiqayan, Dewletan û Qitayan
Nameyê mensûbanê dewan, bajaran, mintiqayan, dewletan û qitayan bi herfa hurdîye dest pêkenê. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| afrîkayij | afrîkayic, afrîkayiz | Afrikalı |
| çewlîgij | çolîgic, çewlîgic, çewlîgiz | Bingöllü |
| dêrsimij | dêrsimic, dêrsimiz | Dersimli |
| gurcîstanij | gurcîstanic, gurcîstaniz | Gürcistanlı |
| hezanij | hezanic, hezaniz | Hezanlı |
| îranij | îranic, îraniz | İranlı |
| pîranij | pîranic, pîraniz | Piranlı |
| sêwregij | soyrekij, sêwrekic | Siverekli |
Gedeyîya mi de mûndîya lawure(1) Pîran de biqîymet bî.
Ma het camêrdan di tewirî şalwarê sîyayî xo pay kerdinê. Tewiro yew qeremendû, o bîn zî
awrûpa bi; awrûpa hîna vay bi.
Sifet û zerfê ke nameyanê dewan, bajaran, mintiqayan, dewletan û qitayan ra virazîyenê zî bi herfa hurdîye dest pêkenê.
2.10.Nameyê Kesan yê Xerîban
- Nameyê kesan yê xerîban ke orîjînalê xo bi alfabeya latînkî nusîyenê -mavajî nameyê ewropayijan û amerîkayijan-, sey orîjînalê nê nameyan nusîyenê, telefuzê înan parantezan mîyan de nusîyenê. Nimûneyî:
- Nameyê kesan yê orisan, ereban, farisan... ke orîjînalê xo bi alfabeya krîlkî, erebkî/fariskî... nusîyenê, sey telefuzê nê nameyan nusîyenê. Nimûneyî:
- Nameyê kesan yê muslumanan û mensûbanê şaranê Rojhelatê Mîyanênî (Ortadoğu), sey telefuzbîyayîşê nê nameyan nusîyenê. Nimûneyî:
- Eke îmkanê nuştena orîjînalê nameyan yê xerîban -hetê teknîkî ra- çin bo, herfê nêzdîyê nê herfanê xerîban tercîh benê. Mavajî cayê “Kungsträdgården”î -ke nameyêko swêdkî (îsveçkî) yo- de merdim şêno (bese keno) binuso “Kungstradgarden”. Çunke herfê “ä” û “å”yî kurdkî de çin ê û beno ke
klavyeyê kurdan de zî çin bê.
2.11.Tayê Nameyê ke bi Herfa Girde Dest Pêkenê
- Eke unwan yan zî rutbe sey nameyê taybetî (özel ad) vajîyo, yanî bibo parçeyê nameyê merdimî, bi herfa girde dest pêkeno. Eke winî nêbo û tena semedê bellîkerdişê mesleg yan zî meqamê merdimî vajîyo, bi herfa hurdîye dest pêkeno. Nimûneyî:
Qaymeqam û mudirê nahîye ameyî dewe. Kumandanê alayîye û walîyê Xarpêtî ameyî dewe.
Bi herfa girde nimûneyî: Seyîd Riza, Şêx Seîd, Mela Mistefa Barzanî, Mela Ehmedê Xasî, Cemşîd Axa, Hesen Beg, Mistefa Başçawuş.
- Her çekuya nameyê cografîkî yê taybetî bi herfa girde dest pêkena. Nimûneyî: Koyê Munzurî, Deşta Dîyarbekirî, Royê Muradî, Çemê Dîcle.
- Nameyê cîhetî (rojawan, vakur ûêb) eke sey nameyê taybetî vajîyo, yanî bibo parçeyê nameyê cayêkî, bi herfa girde dest pêkeno. Nimûneyî:
Labelê eke nameyê cîhetî sey nameyê taybetî ney, tena seba îfadekerdişê cîhetî vajîyo, bi herfa hurdîye dest pêkeno. Nimûneyî:
Vewre û varan hetê vakurê Kurdîstanî de zaf, başûrê Kurdîstanî de tay varenê. Îraq û Sûrîye başûrê Kurdîstanî de, Îran rojhelatê Kurdîstanî de yo.
- Herfa verêne ya her çekuya nameyanê sazgeh û dezgehanê taybetîyan gird nusîyena. Nimûneyî: Enstîtuyê Kurdî yê Parîsî, Federasyona Komeleyanê Kurdîstanî, Kitabxaneyê Selahedînê Eyûbî. 5)Herfa verêne ya her çekuya nameyê bîna ya taybetî gird nusîyena. Nimûneyî:
2.12.Nameyê Kitaban, Nuşteyan (Yazîyan) û Notanê Bîblîyografîkan
Her herfa verêne ya her çekuya kitab yan zî nuşteyan (yazîyan) gird nusîyena labelê nê nameyan de herfa verêne ya edatan û bestoxan (bağlaçlar) gird binusîyo zî beno, hurdî binusîyo zî beno. Mavajî nameyê kitaban ê Munzur Çem, J. Îhsan Espar û Qemerê Alî wina nusîyenê: Hotay Serra Usifê Qurzkizî, Tanî Estanikî û Deyîrê Ma, Adir û Asme.
Notê bîblîyografikî heme welatan de bi eynî ûsulî nênusîyenê. No xusus de standardê cîya-cîyayî est ê. Kombîyayîşî munasib dî ke notanê bîblîyografîkan de bi rêze (bi sira) nê malumatî est bê:
1-Nameyê peyên yê nuştoxî (yazarın soyadı), 2-nameyê nuştoxî, 3-nameyê kitabî, 4-nameyê weşanxaneyî (yayınevinin adı), 5-nameyê şaristanî yo ke weşanxane tede yo (yayınevinin bulunduğu şehrin adı), 6-serra neşrbîyayîşî (yayım tarihi), 7-rîpelo ke ey ra îstîfade bîyo.
Beyntarê (mabênê) nê malumatan hemîne de vîrgul est o. Nimûne:
Çem, Mûnzûr, Hotay Serra Usifê Qurzkizî, Weşanên Roja Nû, Stokholm, 1992, r. 124.
Eke cayê kitabî de nuşteyê bînî (meqale ûsn) bibîy, wina nusîyenê:
1-Nameyê peyên yê nuştoxî (yazarın soyadı), 2-nameyê nuştoxî, 3-“nameyê nuşteyî”, 4-nameyê kovare yan zî rojnameyî (dergi veya gazetenin adı), 5-hûmara rojnameyî yan zi kovare (gazete veya derginin sayısı), 6-tarîxê rojnameyî yan zî kovare, 7-nameyê şaristanî yo ke rojname yan zî kovare tede neşr bîya (gazete veya derginin yayınlandığı şehrin adı), 8-rîpelo ke ey ra îstîfade bîyo.
Beyntarê nê malumatan hemîne de vîrgul est o û nameyê nuşteyî bi xo îşaretê çengalekî (tırnak işareti) mîyan de yo. Nimûne:
Diljen, Haydar, “Programandê Partîyandê Kurdan di Persa Ziwanî”, Vate: kovara kulturî, hûmare: 4, wisar 1998, Stokholm, r. 19.
2.13.Nuştişê Tarîxî yê bi Roje, Menge (Aşme) û Serre
Tayê kesî nuştişê tarîxan de nîşanê tîre (-) yan zî apostrofî (’) xebitnenê. Goreyê meylê kombîyayîşî, ganî tarîxî bê nê îşaretan binusîyê.
Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî |
| 25ê aşma nîsane | 25-ê aşma nîsane, 25’ê aşma Nîsane |
| 1ê gulane | 1-ê gulane, 1’ê Gulane |
| 17ê temmuze | 17-ê temmuze, 17’ê Temmuze |
Tarîxo bi roje, menge û serre zî sey nimûneya cêrêne nusîyeno:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî |
| 03.04.1938 | 3.4.1938, 03-04-1938, 3/4/1938 |
2.14.Sifetî ra Nameviraştiş
Kirmanckî de, peygirê sifetî ra nameviraştişî goreyê fekan vurîyeno. No peygir, tayê fekan de “- îye”, “-î”, “-ey” yan zî “-ê” yo. Kombîyayîşê ma nê forman ra “-îye” tercîh kerd. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -îye | -ey, -ê | |
| azadîye | azadî, azadey, azadê | özgürlük |
| birayîye | birayî, birayey, birayê | kardeşlik |
| xoserîye | xoserî, xoserey, xoserê | bağımsızlık |
2.15.Çekuyê Anteyî (Bükünlü Sözcükler)
Eke mîyanê cumle de mabênê çend çekuyan de “û” est bo, tena çekuya peyêne bi halê anteyî (oblîkî) nusîyena, çekuyê bînî bi halê xoserî (yalın) nusîyenê. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî |
| Şarê Dêrsim û Erzinganî koç kerd. | Şarê Dêrsimî û şarê Erzinganî koç kerd. |
| Xal û datî ey ra va. | Xalî û datî ey ra va. |
| Mi Kajîn û Mîranî ra va. | Mi Kajînî û Mîranî ra va./Mi Kajînî ra û Mîranî ra va. |
| Pancês kêneke û lajekî ameyî. | Pancês kênekî û lajekî ameyî. |
| Waye û birayê to ewro ameyî. | Waya to û birayê to ewro ameyî. |
| Yew waye û di birayî ewro ameyî. | Yew way û di biray ewro ameyî. |
| Di wayî û yew bira ewro ameyî. | Di way û yew bira ewro ameyî. |
| Di wayî û di birayî ewro ameyî. | Di way û di biray ewro ameyî. |
Nimûneyanê corênan ra nimûneya verêne de, beyntarê “şarê Dêrsimî” û “Erzinganî” de “û” est o. No “û”, sey bestoxî (bağlaç) “şarê Dêrsimî” û “Erzinganî” pêra besteno. Semedê naye ra “-î”ya “Dêrsimî” û çekuya “şarê” newe ra -Erzinganî ra ver- nênusîyo zî beno. Çunke tîya de “-î”ya “Erzinganî”, “-î”ya “Dêrsimî” zî temsîl kena.
2.16.Nêancîyayîşê Çekuya Makî ya ke bi “-e” Yan zî “-î” Qedîyena
Çekuya makî ya ke bi “-e” yan zî “-î” qedîyena, cumle de nêancîyena, yanî peygirê “-e”/“-ye”yî nêgêna, halê xoserî (yalın durum) de nusîyêna.
Nimûne: gule (m), awe (m), kardî (m).
| rast/raşt | xelet (şaş) | tirkî |
| Gule bide mi. | Guleye bide mi. | Gülü bana ver. |
| Awe bide mi. | Aweye bide mi./Aw bide mi. | Suyu bana ver. |
| Kardî bide mi. | Kardîye bide mi. | Bıçağı bana ver. |
Labelê çekuya nêrî ya ke bi “-e” yan zî “-î” qedîyena, cumle de ancîyena, yanî halê anteyî (oblîkî)
gêna û no “-e” yan zî “-î”yê peynîya çekuye sey xo maneno.
Nimûneyî:
| çekuye | meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| gule (n) | Guleyî bide mi. | Gulî bide mi. | Gülleyi bana ver. |
| mase (n) | Maseyî mekişe! | Masî mekişe! | Balığı öldürme! |
| pî (n) | Pîyî ra vato. | Pî ra vato. | Babaya söylemiş. |
| çî (n) | Nê çîyî bere. | Nê çî bere. | Bu şeyi götür. |
2.17.Name û Sifetê Makî
Kirmanckî de name û sifetê makî yê ke tayê fekan de bi “-e” qedîyenê, tayê fekan de bi “-i”, tayê fekanê bînan de zî bê “-e” û bê “-i” vajîyenê. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | fekê bînî | tirkî |
| -e | -i | |
| dewlete | dewleti, dewlet | devlet |
| dişmene | dismene, dişmeni, dişmen | düşman (kadın veya kız) |
| zerde | zerdi, zerd | sarı |
| pîle | pîli, pil | (yaşça) büyük |
2.17.1.Nameyê Makî yê ke bi “-e” (“-i”) Qedîyenê û Kopula
Nameyê makî yê ke xoser bi herfa “-e” yan zî “-i” qedîyenê, gama ke mîyanê cumle de kopula ra ver bêrê, na herfa xo ya peyêne (yanî “-e” yan zî “-i”) nêvajîyena û nênusîyena. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| Na dar a. | Na dare a./Na dari ya. | Bu ağaçtır. |
| Na qelem a. | Na qeleme a./Na qelemi ya. | Bu kalemdir. |
| Na qelema Sorgul a. | Na qelema Sorgule ya. | Bu Sorgul’ün kalemidir. |
| No kitabê Bêrîwan o. | No kitabê Bêrîwane yo. | Bu Bêrîwan’ın kitabıdır. |
Nê nimûneyan ra “dar”, “qelem”, “Sorgul” û “Bêrîwan” gama ke xoser ê, bi “-e” yan zî “-i” vajîyenê (dare/dari, qeleme/qelemi, Sorgule/Sorguli, Bêrîwane/Bêrîwani). Labelê mîyanê cumle de, eke nê çekuyan dima kopula ameye, di herfê venginî (iki sesli harf) pêdima yenê û semedo ke vatişê xo zor o, nê venginan ra vengina verêne, yanî “-e” yan zî “-i” kewena. Mavajî cumleya “Na dare a” yan zî “Na dari a” de “-e” yan zî “-i”ya “dare”/“dari” kewta, cumle bîya “Na dar a”. (Seke ma cor ra zî nuşt, tayê fekan de, gama ke xoser bibî zî peynîya nê çekuyanê makîyan de “-e” û “-i” çin ê.)
2.18.Teql û Manaya Çekuyan
Kirmanckî de tayê çekuyê ke hemveng (eş sesli) ê la mana û cinsîyetê înan cîya yê est ê. Nimûne: “veyve”. Na çekuye hem manaya “gelin” hem zî “düğün”ê tirkî dana. Eke teql (vurgu, stress) heceya yewine ser o bo na çekuye manaya“gelin”, eke dîyine ser o bo manaya “düğün”î dana.
Çendna nimûneyî:
| teql (vurgu, stress) | tirkî | teql (vurgu, stress) | tirkî | |
|
veyve/veyvi (m) vêwe/vêwi (m) |
gelin | veyve/veyvi (n) | düğün | |
| roje/roze (m) | gün | roje (n) | oruç | |
| gule/guli (m) | gül | gule/guli (n) | gülle, mermi | |
| vile/vili (m) | çiçek | vile (n) | boyun | |
| dore/dori (m) | küp | dore/dori (n) | testi |
Nimûneyê corênî çekuyê hemveng û diheceyin (iki heceli) ê. Qaydeyo corên seba înan o.
Çekuyê diheceyinê ke nêrî yê, eke hemveng nêbê zî zafê zafan tede teql heceya dîyine ser o yo. Nimûneyî:
| teql (vurgu, stress) | tirkî |
| bawkal (n) | dede |
| bizêk (n) | oğlak |
| este/esti (n) | kemik |
| gere/geri (n) | şikayet |
| golik (n) | buzağı |
| kate/kati (n) | kemik |
| kerdiş/kardiş (n) | yapma |
| meru/meri (n) | testi |
| namdar (n) | ünlü, tanınmış |
| şeker (n) | şeker |
| vate/vati (n) | söz |
| vatiş (n) | söyleme |
2.19.Bi “-î” Zafhûmarbîyayîşê Nameyan
Kirmanckî de peygiranê zafhûmarîye ra yew zî “-î” yo. Eke name bi herfa bêvenge (sessiz harf) biqedîyo, bi nê “-î”yî beno zafhûmar.
Nimûneyî:
| yewhûmar | zafhûmar |
| dest | Destî berz kerdî. |
| xort | Xortî ha yenê. |
Eke name bi herfanê venginan yê sey “-a”, “-ê”, “-o”, “-u” “-û”yî biqedîyo, tayê fekan de no “- î”yê zafhûmarîye nêvajîyeno. Mavajî gama ke çekuya “ga”yî bena zafhûmare, bena “ga + î”, labelê semedo ke di herfê venginî ameyê têhet, herfa pêragirêdayene dekewena mîyanê nê di herfanê bêvengan û çekuye bena “gayî”. Tayê fekan de semedê asaneya telefuzî ra “-î”yo peyên vîndî beno û no name bê “-î”yî vajîyeno, beno “gay”. Herçiqas ke ziwanê qiseykerdişî de tayê fekan de wina bibo zî ziwanê nuştişî (yazı dili) de ganî no “-î” binusîyo. Nimûneyî:
| yewhûmar | zafhûmar, meylê kombîyayîşî | zafhûmar, formê bînî |
| ga | Gayî vaş wenê. | Gay vaş wenê. |
| ga | Mi gayî ardî. | Mi gay ardî. |
| bira | Di birayî şonê uca. | Di biray şonê uca |
| hêga | Cityeran/citkaran hêgayî ramitî. | Citêran/citkaran hêgay ramitî. |
| ko | Dêrsim de koyî berz ê. | Dêrsim de koy berz î. |
Nameyê nêrî yê ke bi “-e” qedîyenê zî goreyê nê qaydeyê corênî “-î” gênê. Nimûneyî:
| yewhûmar | zafhûmar, meylê kombîyayîşî | zafhûmar, formê bînî |
| sere | Di sereyî asenê. | Di serey asenê. |
| xele | Ma xeleyî çînay. | Ma xeley çînay. |
Labelê nameyê makî yê ke bi “-e” yan zî “-i” qedîyenê, gama ke “-î”yê zafhûmarîye bigîrî, no “-
e” yan zî “-i”yê xo yo peyên vîndî beno. Nimûneyî:
| yewhûmar | zafhûmar, meylê kombîyayîşî |
| bize, bizi | To bizî berdî. |
| dare, dari | To darî birnayî. |
| dewe, dewi | Kamî nê dewî veşnayî? |
Tayê fekan de zî nê tewir çekuyê makî bi herfa bêvenge qedîyenê û zafhûmarîye de “-î”yî gênê.
Nimûneyî:
| yewhûmar | zafhûmar, meylê kombîyayîşî |
| biz (m) | To bizî berdî. |
| dar (m) | To darî birnayî. |
| dew (m) | Kamî nê dewî veşnayî? |
| yewhûmar | zafhûmar, meylê kombîyayîşî | tirkî |
| yew kardî (yh) | Mi yew kardî şute. | Bir bıçak yıkadım. |
| di kardî (zh) | Mi di kardî şutî. | İki bıçak yıkadım. |
| yew hênî (yh) | Ma yew hênî viraşt. | Bir çeşme yaptık. |
| di hênî (zh) | Ma di hênî viraştî. | İki çeşme yaptık. |
| yew Elî (yh) | Elî zano. | Ali biliyor. |
| di Elî (zh) | Her di Elî zî zanî. | Her iki Ali de biliyor(lar). |
2.20.Cumle de Nuştişê Name yan zî Sifetê Zafhûmarî û Kopula
Mîyanê cumle de, name yan zî sifeto ke kopula ra ver sey objeyî (nesne) yeno, zafhûmar bibo zî sey yewhûmarî nusîyeno labelê nê halî de kopula zafhûmar nusîyena. Yewhûmarî û zafhûmarîya objeyî, yewhûmar yan zî zafhûmarbîyayîşê na kopula ra fehm bena. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| Nê vilik ê. | Nê vîlikî yê./Nê vîlik î. | Bunlar çiçeklerdir./Bunlar çiçektir. |
| Nê dar ê. | Nê darî yê./Nê dar î. | Bunlar ağaçtırlar./Bunlar ağaçtır. |
| Nê biz ê. | Nê bizî yê. Nê biz î. | Bunlar keçidirler./ Bunlar keçilerdir. |
| Her di yê. | Herdiyî yê/yî. | Her ikisidir. |
| Nê kuçe yê. | Nê kuçey ê/î. | Bunlar sokaktırlar./Bunlar sokaklardır. |
| Nê ga yê. | Nê gayî yê./Nê gay ê. | Bunlar öküzdürler./Bunlar öküzlerdir. |
| Nê rind ê. | Nê rindî yê. | Bunlar güzeldirler./Bunlar güzellerdir. |
| Nê dewij ê. | Nê dewijî yê. | Bunlar köylülerdir/köylüdürler. |
| Nê merdimê wende yê. | Nê merdimê wendeyî yê. | Bunlar okumuş/tahsilli adamlardır. |
2.21.Îzafe (Tamlama)
- Kirmanckî de îzafeya nameyî (isim tamlaması) fek ra fek cîya vajîyena. Heta tayê fekan de vengo ke îzafeyî îfade keno vîndî zî bîyo. Mavajî, cayê “lajê Hesenî” (Hasan’ın oğlu) de tayê fekan de vanê “lac Hesen”. Labelê ziwanê nuştişî de ganî herfa ke îzafeyî musnena (nawnena) binusîyo.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| a)herê mi | hêr mi, her mi | eşeğim |
| b)herî mi | hêr mi, her mi | eşeğim |
| a)lajê Hesenî | lac Hesenî, lac Hesen | Hasan’ın oğlu |
| b)lajî Hesenî | lac Hesên, lac Hesen | Hasan’ın oğlu |
Makî (Dişil)
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| a)hera mi | herey mi, hêr mi, her mi | eşeğim |
| b)herê mi | herey mi, hêr mi, her mi | eşeğim |
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| a)herê mi | hêr mi, her mi | eşeklerim |
| b)herî mi | hêr mi, her mi | eşeklerim |
| a)lajê Hesenî | lac Hesên, lac Hesen | Hasan’ın oğulları |
| b)lajî Hesenî | lac Hesên, lac Hesen | Hasan’ın oğulları |
Seke nimûneyanê corênan ra zî fehm beno, goreyê tercîhê kombîyayîşî, kirmanckî de ewro merdim şêno bi formê “a” yan zî “b”yî binuso.
b)Îzafe de, çekuya makî ya temambîyayîye (muzaf, tamlanan) ya ke bi “-e” yan zî “-i” qedîyena
Îzafe de, çekuya makî ya ke bi “-e” yan zî “-i” qedîyena, gama ke biba temambîyayîye, yanî biba çekuya yewine, no “-e” yan zî “-i” beno “-a”.
Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| gule (m) | guli (m), gul (m) | gül |
| gula rezî (m) | guley rezî (m), gulê rezî (m) | bağın gülü |
| vile (m) | vili (m), vil (m) | çiçek |
| vila wesarî (m) | viley wesarî (m), vilê wisarî (m) | baharın çiçeği, bahar çiçeği |
| veyve (m) |
veyvi (m), veywi (m), vêvi (m), vêv (m), vêwe (m), vêw (m), vêyve (m) |
gelin |
| veyva Havildarî |
veyvey Havildarî, veyvê Havildarî vêwê Havildarî, vêwa Havildarî |
Havildar’ın gelini. |
Labelê îzafe de, çekuyanê nêrîyan de, no “-e”yê peynîya çekuye vîndî nêbeno, sey xo maneno.
Yewna qayde zî no yo: Eke “-i”, “y”yî ra ver bêro beno “-î”. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| gule (n) | gülle | |
| guleyê tope (n) | guleyî tope (n), guley topi (n) | topun güllesi |
| vile (n) | boyun | |
| vileyê Berzoyî (n) | vileyî Berzoyî (n), viley Berzoyî (n) | Berzo’nun boynu |
| veyve (n) | düğün | |
| veyveyê Zerrîweşî | veyveyî Zerrîweşî, veyvey Zerrîweşî | Zerrîweş’in düğünü |
| name (n) | nome (n), nûme (n) | ad, isim |
| nameyê lajekî (n) | namey lajekî (n), nomey/nûmey lacekî (n) | oğlanın adı |
| çerme (n) | çermi (n) | deri |
| çermeyê gayî (n) | çermîyî gayî (n), çermîy gayî (n), çermey gayî (n) | öküzün derisi) |
| berme (n) | bermi (n), barmi (n) | ağlama |
| bermeyê Felatî (n) | bermîyê Felatî (n),bermîy Felatî (n),barmîy Felatî (n) | Felat’ın ağlaması |
- Kirmanckî de îzafeya sifetî zî fek ra fek vurîyena. Mavajî manaya “yeni bir imkan” û “siyah bir kalem”a tirkî de, kirmanckî de nê formê cîya-cîyayî est ê:
Çekuya Nêrî
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
îmkanêko newe yew îmkano newe |
îmkanêk newe, îmkanko newe, îmkankew newe | yeni bir imkan |
|
îmkanêdo newe îmkanêde newe |
îmkanêndo newe | yeni bir imkan |
Nimûne:
Îmkanêko newe ewro est o la vizêr çin bi. (Yeni bir imkan bugün var ama dün yoktu.) Na cumle de “îmkanêko newe”, demê nikayinî de, kerdox (özne) o.
Çekuya Makî
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
qelemêka sîyaye yew qelema sîyaye |
qelemêka sîyay, qelemka sîyay | siyah bir kalem |
| qelemêda sîyaye | qelemênda sîyay, qelemade sîyaye | siyah bir kalem |
ç)Nuştişê Îzafeya Rêzilkî (Zincirleme Tamlama) û Manaya Aye
| îzafeya rêzilkî | manaya cumle |
| Ehmedê Hesenê dergî vano. | Na cumle de Hesen derg o. |
| Ehmedê Hesenî yo derg vano. | Na cumle de Ehmed derg o. |
| Ehmedê Hesenê dergî va. | Na cumle de Hesen derg o. |
| Ehmedê Hesenî yê dergî va. | Na cumle de Ehmed derg o. |
| Lajê birayê pîlî waneno. | Na cumle de bira pîl o. |
| Lajê birayî yo pîl waneno. | Na cumle de laj pîl o. |
| Lajê birayê pîlî wend. | Na cumle de bira pîl o. |
| Lajê birayî yê pîlî wend. | Na cumle de laj pîl o. |
| Komeleya Cinîyan ya Demokratanê Kurdistanî | Tîya de mêrdeyê cinîyan demokrat ê. |
| Komeleya Cinîyanê Demokratan ya Kurdistanî | Tîya de cinî bi xo demokrat ê. |
2.22.Nameyê Tayê Bajaran (Şaristanan) û Qezayanê Kurdan
Goreyê îdareyê dewlete tayê nameyê îdarî nê yê:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| dewe (m) | dewi, dew, daw, diwi, dow, do (m) | köy |
| nahîye (m) | nehîye, nahye, naye (m) | nahiye |
| qeza (m) | qeza (n) | ilçe, kaza |
| bajar (n) | bacar (n) | il, vilayet; şehir, kent |
| şaristan (n) | şahrestan, şeher, şehîr (n) | il, vilayet; şehir, kent |
Sûke: Tayê fekan de çekuya “sûke”/“suki”/“sûk”/“suk” manayanê “şehir, kent, il merkezi, ilçe merkezi” yan zî “çarşı”yê tirkî de vajîyena. Mavajî Dîyarbekir, Erzingan û Sêwregi ra “sûke” yan zî “suki” vajîyeno. Ziwanê erebkî de zî “sûq” manaya “çarşu”yî de yo.
Sey prensîpî, nameyê her bajarê kurdan, sey vatişê şarê ê bajarî nusîyeno. Mavajî: Dêrsim, Gimgim, Bongilan, Dîyarbekir, Mêrdîn. Cêr ra, ma goreyê tercîhê kombîyayîşî nameyanê tayê bajaran û qezayanê kurdan nusenê.
| nameyo kirmanckî |
nameyo ke dewlete panawo |
I)Bidlîs
|
I)Bitlis
|
II)Çewlîg
|
II)Bingöl
|
III)Mamekîye, Dêrsim
ya, ci ra Kalan zî vajîyeno. |
III)Tunceli
|
IV)Dîyarbekir
|
IV)Diyarbakır
|
V)Erzingan
|
V)Erzincan
|
VI)Erzirom
|
VI)Erzurum
|
VII)Mûş
|
VII)Muş
|
VIII)Riha
|
VIII)Urfa
|
IX)Semsûr
|
IX)Adıyaman
|
X)Sêrt
|
X)Siirt
|
XI)Xarpêt
|
XI)Elazığ
|
2.23.Nameyê Welatan, Dewletan û Paytextan
Tîya de vêşane (zafane) nameyê dewletan û paytextanê înan nusîyayê labelê nameyê tayê welatanê bêdewletan yan zî welatanê otonoman zî nusîyayê.
2.23.1.Afrîka
| kirmanckî | îngilizkî |
| dewlete/welat, paytext | dewlete/welat, paytext |
| 1. Afrîkaya Başûrî, Pretorya | 1. South Africa, Pretoria |
| 2. Afrîkaya Mîyanêne, Bangî | 2. Central African Republic, Bangui |
| 3. Angola, Lûanda | 3. Angola, Luanda |
| 4. Benîn, Porto-Novo | 4. Benin, Porto-Novo |
| 5. Botswana, Gaborone | 5. Botswana, Gaborone |
| 6. Brundî, Bujumbura | 6. Brundi, Bujumbura |
| 7. Bûrkîna Faso/Voltaya Corêne, Wagadûgû | 7. Burkina Faso, Ouagadougou |
| 8. Çad, Ncamena | 8. Chad, N’Djamena |
| 9. Cezayîr, Cezayîr | 9. Algeria, Algiers |
| 10. Cîbûtî, Cîbûtî | 10. Djibouti, Djibouti |
| 11. Erître, Asmara | 11. Eritrea, Asmara |
| 12. Etyopya, Addîs Ababa | 12. Ethiopia, Addis Ababa |
| 13. Gabon, Lîbrvîl | 13. Gabon, Libreville |
| 14. Gambîya, Banjûl | 14. The Gambia, Banjul |
| 15. Gana, Akkra | 15. Ghana, Accra |
| 16. Gîne, Konakrî | 16. Guinea, Conakry |
| 17. Gîneya Bîssaoyî, Bîssao | 17. Guinea-Bissao, Bissau |
| 18. Gîneya Ekwatore, Malabo | 18. Equatorial Guinea, Malabo |
| 19. Kamerûn, Yaûnde | 19. Cameroon, Yaoundé |
| 20. Kenya, Naîrobî | 20. Kenya, Nairobi |
| 21. Kongo (Zaîre), Kînşasa | 21. Congo (Zaire), Kinshasa |
| 22. Kongo-Brazzavîlle, Brazzavîlle | 22. Congo, Brazzaville |
| 23. Lîberya, Monrovya | 23. Liberia, Monrovia |
| 24. Lîbya, Trablûsê Rojawanî | 24. Libya, Tripoli |
| 25. Madagaskar, Antananarîvo | 25. Madagascar, Antananarivo |
| 26. Malawî, Lîlongwe | 26. Malawi, Lilongwe |
| 27. Malî, Bamako | 27. Mali, Bamako |
| 28. Marok (Fas), Rabat | 28. Morocco, Rabat |
| 29. Misir, Qahîre | 29. Egypt, Cairo |
| 30. Morîtanya, Nûakşot | 30. Mauritania, Nouakchott |
| 31. Mozambîk, Mapûto | 31. Mozambîque, Maputo |
| 32. Namîbya, Wîndhûk | 32. Namibia, Windhoek |
| 33. Nîjer, Nîyamey | 33. Niger, Niamey |
| 34. Nîjerya, Abuja | 34. Nigeria, Abuja |
| 35. Rwanda, Kîgalî | 35. Rwanda, Kigali |
| 36. Sehraya Rojawanî, El-Eyûn | 36. Western Sahara, El-Aaiún |
| 37. Senegal, Dakar | 37. Senegal, Dakar |
| 38. Sîyerra Leone, Frîtawn | 38. Sierra Leone, Freetown |
| 39. Somalya, Mogadîşû | 39. Somalia, Mogadishu |
| 40. Sûdan, Xertûm | 40. Sudan, Khartoum |
| 41. Tanzanya, Dodoma | 41. Tanzania, Dodoma |
| 42. Togo, Lome | 42. Togo, Lomé |
| 43. Tûnis, Tûnis | 43. Tunisia, Tunis |
| 44. Ûganda, Kampala | 44. Uganda, Kampala |
| 45. Zambîya, Lûsaka | 45. Zambia, Lusaka |
| 46. Zîmbabwe, Harare | 46. Zîmbabwe, Harare |
2.23.2.Amerîka
| kirmanckî | îngilizkî |
| dewlete/welat, paytext | dewlete/welat, paytext |
| 1. Arjantin, Buenos Aîres | 1. Argentina, Buenos Aires |
| 2. Belîz, Belmopan | 2. Belize, Belmopan |
| 3. Bolîvya, Sukre | 3. Bolivia, Sucre |
| 4. Brezîlya, Brezîl | 4. Brazil, Brasilia |
|
5. Dewletê Yewbîyayeyî yê Amerîka, Waşîngtin |
5.United States of America, Washington |
| 6. Domînîk, Santo Domîngo | 6. Dominican Republic, Santo Domingo |
| 7. Ekwador, Kuîto | 7. Ecuador, Quito |
| 8. Girawê Falklandî, Stanley | 8. Falkland Islands, Stanley |
| 9. Guatemala, Guatemala City | 9. Guatemala, Guatemala City |
| 10. Guyana, Corctawn | 10. Guyana, Georgetown |
| 11. Guyana Fransa, Kayen | 11. French Guiana, Cayenne |
| 12. Haîtî, Port-o-Prens | 12. Haiti, Port-au-Prince |
| 13. Hondûras, Tegucîgalpa | 13. Honduras, Tegucigalpa |
| 14. Jamaîka, Kîngston | 14. Jamaica, Kingston |
| 15. Kanada, Ottawa | 15. Canada, Ottawa |
| 16. Kolombîya, Bogota | 16. Colombia, Bogotá |
| 17. Kosta Rîka, San Jose | 17. Costa Rica, San José |
| 18. Kuba, Havana | 18. Cuba, Havana |
| 19. Meksîka, Meksîko City | 19. Mexico, Mexico City |
| 20. Nîkaragua, Managua | 20. Nicaragua, Managua |
| 21. Panama, Panama City | 22. Panama, Panama City |
| 22. Paragûay, Asunsîyon | 23. Paraguay, Asunción |
| 23. Perû, Lîma | 24. Peru, Lima |
| 24. Salvador, San Salvador | 25. El Salvador, San Salvador |
| 25. Surînam, Paramarîbo | 26. Suriname, Paramaribo |
| 26. Şîlî, Santîyago | 21. Chile, Santiago |
| 27. Ûrûgûay, Montevîdeo | 27. Uruguay, Montevideo |
| 28. Venezuela, Karakas | 28. Venezuela, Caracas |
2.23.3.Asya
| kirmanckî | îngilizkî |
| dewlete/welat, paytext | dewlete/welat, paytext |
| 1. Armenîstan, Erîwan | 1. Armenia, Yerevan |
| 2. Azerbaycan, Baku | 2. Azerbaijan, Baku |
| 3. Bahreyn, Manama | 3. Bahrain, Manama |
| 4. Bengladeş, Dakka | 4. Bangladesh, Dhaka |
| 5. Bîrmanya (Bûrma), Rangûn | 5. Burma, Rangoon (Yangon) |
| 6. Bûtan, Thîmbu | 6. Bhutan, Thimphu |
| 7. Çeçenîstan, Groznî | 7. Chechenia, Grozny |
| 8. Çîn, Pekîn | 8. China, Beijing (Peking) |
| 9. Efxanîstan, Kabul | 9. Afghanistan, Kabul |
| 10. Erebîstanê Seûdî, Rîyad | 10. Saudi Arabia, Riyadh |
| 11. Fîlîpîn, Manîla | 11. Philippines, Manila |
| 12. Gurcîstan, Tiflîs | 12. Georgia, Tbilisi |
| 13. Hindîstan, Delhî | 13. India, New Delhi |
| 14. Îndonezya, Jakarta | 14. Indonesia, Jakarta |
| 15. Îran, Tehran | 15. Iran, Tehran |
| 16. Îraq, Bexdad | 16. Iraq, Baghdad |
| 17. Îsraîl, Quddus | 17. Israel, Jerusalem |
| 18. Japonya, Tokyo | 18. Japan, Tokyo |
| 19. Kaledonyaya Newîye, Nûmeya | 19. New Caledonia, Nouméa |
| 20. Kamboçya, Phnom Penh | 20. Cambodia (Kampuchea), Phnom Penh |
| 21. Koreya Başûrî, Seûl | 21. South Korea, Seoul |
| 22. Koreya Vakurî, Pîyongyang | 22. North Korea, Pyongyang |
| 23. Kurdîstan | 23. Kurdistan |
| 24. Kuweyt, Kuweyt | 24. Kuwait, Kuwait |
| 25. Laos, Vîyangşan | 25. Laos, Vientiane |
| 26. Lubnan, Beyrûd | 26. Lebanon, Beirut |
| 27. Maldîv, Male | 27. Maldives, Malé |
| 28. Malezya, Kuala Lumpur | 28. Malaysia, Kuala Lumpur |
| 29. Mîreyîyê Ereban, Ebû Dabî | 29. United Arab Emirates, Abu Dhabi |
| 30. Moxolîstan, Ûlan Bator | 30. Mongolia, Ulan Bator |
| 31. Nepal, Katmandû | 31. Nepal, Kathmandu |
| 32. Ozbekîstan, Taşkent | 32. Uzbekistan, Tashkent |
| 33. Pakîstan, Îslamabad | 33. Pakistan, Islamabad |
| 34. Qazaxîstan, Akmola | 34. Kasakhistan, Astana |
| 35. Qeter, Doha | 35. Qatar, Doha |
| 36. Qibris, Lefkoşe | 36. Cyprus, Nicosia |
| 37. Qirxizîstan, Bîşkek | 37. Kyrgyzstan, Bishkek |
| 38. Sîngapûr, Sîngapûr | 38. Singapore, Singapore |
| 39. Srî Lanka, Kolombo | 39. Sri Lanka, Colombo |
| 40. Sûrîye, Şam | 40. Syria, Damascus |
| 41. Tacikîstan, Duşenbe | 41. Tajikistan, Dushanbe |
| 42. Tayland, Bangkok | 42. Thailand, Bangkok |
| 43. Taywan, Taypê | 43. Taiwan, Taipei |
| 44. Tirkîya, Anqara | 44. Turkey, Ankara |
| 45. Tirkmenîstan, Eşqabad | 45. Turkmenistan, Ashkhabad |
| 46. Uman, Mesqet | 46. Oman, Muscat |
| 47. Urdun, Emman | 47. Jordan, Amman |
| 48. Vîetnam, Hanoî | 48. Vietnam, Hanoi |
| 49. Yemen, Sena | 49. Yemen, Sana’a |
2.23.4.Ewropa
| kirmanckî | îngilizkî |
| dewlete/welat, paytext | dewlete/welat, paytext |
| 1. Albanya (Arnawudîstan), Tîrana | 1. Albania, Tirana |
| 2. Almanyaya Federale, Berlîn | 2. Germany, Berlin |
| 3. Andorra, Andorra-la-Vella | 3. Andorra, Andorra-la-Vella |
| 4. Awusturya, Vîyana | 4. Austria, Vienna |
| 5. Belçîka, Bruksel | 5. Belgium, Brussels |
| 6. Bosna-Hersek, Sarayevo | 6. Bosnia-Hercegovina, Sarajevo |
| 7. Bûlgarîstan, Sofya | 7. Bulgaria, Sofia |
| 8. Çekîstan, Prag | 8. Czech Republic, Prague |
| 9. Danîmarka, Kopenhag | 9. Denmark, Copenhagen |
| 10. Estonya, Tallîn | 10. Estonia, Tallin |
| 11. Faroarna | 11. The Faroe Islands |
| 12. Fînlanda, Helsînkî | 12. Finland, Helsinki |
| 13. Fransa, Parîs | 13. France, Paris |
| 14. Gronlanda, Godthab (Nuuk) | 14. Greenland, Nuuk (Godthåb) |
| 15. Hollanda, Amsterdam | 15. The Netherlands, Amsterdam |
| 16. Îngilîstan, Londra | 16. United Kingdom, London |
| 17. Îrlanda, Dublîn | 17. Ireland, Dublin |
| 18. Îslanda, Reykyavîk | 18. Iceland, Reykjavik |
| 19. Îtalya, Roma | 19. Italy, Rome |
| 20. Korsîka, Ajakkîyo | 20. Corsica, Ajaccio |
| 21. Letonya, Rîga | 21. Latvia, Riga |
| 22. Lîtvanya, Vîlnîyus | 22. Lithuania, Vilnius |
| 23. Lîxtinştayn, Vaduz | 23. Liechtenstein, Vaduz |
| 24. Luksembûrg, Luksembûrg | 24. Luxembourg, Luxembourg |
| 25. Macarîstan, Bûdapeşt | 25. Hungary, Budapest |
| 26. Makedonya, Uskup | 26. Macedonia, Skopje |
| 27. Malta, Valletta | 27. Malta, Valletta |
| 28. Moldova, Kîşînev | 28. Moldova, Chisinau |
| 29. Monako, Monako | 29. Monaco, Monaco |
| 30. Norweç, Oslo | 30. Norway, Oslo |
| 31. Polonya, Warşowa | 31. Poland, Warsaw |
| 32. Portugal, Lîzbon | 32. Portugal, Lisbon |
| 33. Romanya, Bûkarest | 33. Romania, Bucharest |
| 34. Rûsya, Moskova | 34. Russia, Moscow |
| 35. Rûsyaya Sipîye, Mînsk | 35. Belorussia, Minsk |
| 36. San Marîno, San Marîno | 36. San Marino, San Marino |
| 37. Sardînya, Kaylerî | 37. Sardinia, Cagliari |
| 38. Slovakya, Bratîslava | 38. Slovakia, Bratislava |
| 39. Slovenya, Lyublyana | 39. Slovenia, Ljubljana |
| 40. Spanya, Madrîd | 40. Spain, Madrid |
| 41. Swêd, Stokholm | 41. Sweden, Stockholm |
| 42. Swîs, Bern | 42. Switzerland, Berne |
| 43. Ukrayna, Kîev | 43. Ukraine, Kiev |
| 44. Xirvatîstan, Zagreb | 44. Croatia, Zagreb |
| 45. Yunanîstan, Atîna | 45. Greece, Athens |
| 46. Yûgoslavya, Belgrad | 46. Yugoslavia, Belgrade |
2.23.5.Okyanûsya
| kirmanckî | îngilizkî |
| dewlete/welat, paytext | dewlete/welat, paytext |
| 1. Awustralya, Kanberra | 1. Australia, Canberra |
| 2. Fîjî, Suva | 2. Fiji, Suva |
| 3. Girawa Solomonî, Honyara | 3. Solomon Island, Honiara |
| 4. Girawê Marşalî, Dalap-Ulîga-Darrît | 4. Marshall Islands, Dalap-Uliga-Darrit |
| 5. Kîrîbatî, Tarawa | 5. Kiribati, Tarawa |
| 6. Mîkroneyza, Palîkîr | 6. Micronesia, Palikir |
| 7. Nauru, Yaren | 7. Nauru, Yaren |
| 8. Zelandaya Newîye, Wellîngtin | 8. New Zealand, Wellington |
| 9. Papua-Gîneya Newîye, Port Moresbî | 9. Papua New Guinea, Port Moresby |
| 10. Samoaya Rojawanî, Apya | 10. Western Samoa, Apia |
| 11. Tonga, Nukualofa | 11. Tonga, Nuku’alofa |
| 12. Tuvalu, Fongafale | 12. Tuvalu, Fongafale |
| 13. Vanuatu, Port Vîla | 13. Vanuatu, Port Vila |
3.ZEMÎR (ADIL, ZAMİR)
3.1.Zemîrê Kesî (Zemîrê Şexsî)
Kirmanckî de di grûbê zemîrê kesî est ê:
3.1.1.Grûba Yewine
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| ez | e | ben |
| ti | to, tû, tu | sen |
| o (n) | ew, aw, we, wi, wo, û, ay, yo, yû | o |
| a (m) | ya | o |
| ma | - | biz |
| şima | sima | siz |
| ê | yê, yî, î | onlar |
3.1.2.Grûba Dîyine
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| mi | min | ben |
| to | tû, tu | sen |
| ey (n) | yi, yê, hî, jey, ê, êy, êyî, ay | o |
| aye (m) | yê, ya, yay, ja, aya, ay, a | o |
| ma | man | biz |
| şima | şiman, sima | siz |
| înan | yîn, yînî, yîne, jînî, îna, îne, înê, înû, aynan, ayna, eyno | onlar |
Yewna zemîrê kesî zî “xo” yo. Franskî de nê zemîrî ra “pronom personnel réfléchi” (bi tirkî “dönüşlülük zamiri”) vajîyeno. Kombîyayîşî formê “xo”yî tercîh kerd labelê sewbîna formê nê zemîrî zî est ê:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| xo | xwe, xwi, xwo, xu, ho, hu | kendi |
3.1.3.Nusîyayîşê Çekuya “Xo”yî
Eke çekuya “xo”yî sey zemîrî bêro xebitnayîş yan zî karê refleksîfî (dönüşlü fiil) de ca bigîro, çekuyanê bînan ra cîya nusîyena. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| Cinîke lajê xo berd. | Kadın oğlunu götürdü. |
| Xo ver de nîyade! | Önüne bak! |
| O xo ver o dano. | O kendiliğinden veriyor. |
| O xo ver ro dano. | O direniyor. |
| Xo bi xo qisey keno./Xo bi xo qalî keno. | Kendi kendine konuşuyor. |
|
“Kerge awe wena, xo ra cor Homayî ra ewnîyena.” |
“Tavuk [bile] su içer, yukarıdaki Tanrı’ya bakar.” |
| ruhê xo teslîm kerdene | ruhunu teslim etmek, vefat etmek |
| awe xo ro kerdene | su dökünmek, duş almak |
| xo mîyane ra bestene | beline bağlamak |
| xo ser de kerdene |
1-kafaya dikmek, iştahla içmek 2-[giysi] çıkarmak |
| xo ser o bîyene | dinç olmak, sağlığı yerinde olmak |
| xo ser ro kerdene | kendi başına dökmek |
Seke aseno, no karo peyên çar çekuyan ra virazîyayo û nînan ra “xo” zemîr, “ser” [sere] name, “ro” peyedat (artedat), “kerdene” kar o; tîya de “xo” cîya nusîyayo. Labelê tayê çekuyanê pêrabesteyan de “xo” û çekuya bîne pîya (yewbinîrabeste) nusîyenê. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| xora | zaten |
| xoser | bağımsız |
| xoserîye, xoserî | bağımsızlık |
gênê.
3.2.Zemîrê Nîşanî (Zemîrê Îşaretî)
Zemîrê nîşanî, ê zemîrî yê ke, gama ke mêrdim çîyêk yan zî çîyan îşaret keno cayê nameyê ci
3.2.1.Semedê Nêzdî
|
halê anteyî (oblîkî) de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
ney (n) Ney va. |
nê, enî, inî, enê, inê |
bu Bu söyledi. |
|
naye (m) Naye va. |
nay, ena, enay, enê, ina, inay, iney, inê, inêy, hena |
bu Bu söyledi. |
|
nînan (zh) Nînan va. |
nîna, nînû, nayîne, enîyan, enîyûn, inîyan, inûn, inîn, îno, ino |
bunlar Bunlar söylediler. |
3.2.2.Semedê Dûrî
halê xoserî de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
o (n) O vano. |
ew, ewi, hew, aw, awi, ay, û |
o O söylüyor. |
|
a (m) A vana. |
eya, aya |
o O söylüyor. |
|
ê (zh) Ê vanê. |
î, eyî, heyî, ay |
onlar Onlar söylüyorlar. |
halê anteyî (oblîkî) de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
ey (n) Ey ra vaje. |
ay, ayî |
o Ona söyle. |
|
aye (m) Aye ra vaje. |
ay, aya, ayay, eya |
o Ona söyle. |
|
înan (zh) Înan ra vaje. |
aynan, ayna, aynon, ayno |
onlar Onlara söyle. |
3.2.3.Rastnuştişê Zemîranê Nîşanî “Ney” û “Ey”
Cayê zemîranê îşaretî yê “ney” û “ey” de nuştişê “neyî”, “eyî” rast nîyo. Çunke formê anteyê (oblîkê) nê zemîran xora “ney” û “ey” ê.
| rast | xelet | tirkî |
| Ney ra vaje. | Neyî ra vaje. | Buna söyle. |
| Defterê ney est o. | Defterê neyî est o. | Bunun defteri var. |
| Ey ra mevaje. | Eyî ra mevaje. | Ona söyleme. |
| Defterê ey çin o. | Defterê eyî çin o. | Onun defteri yok. |
3.4. Zemîrê Wayîrîye (İyelik Zamiri)
Kirmanckî de zemîrê wayîrîye, “yê” yo. No zemîr seba nêrî, makî, yewhûmar û zafhûmarî eynî yo, nêvurîyeno.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| seba nêrî | ||
| yê | ê, ey | |
| yê mi | ê mi, ey mi | benimki, benim |
| No yê Roşanî yo. | No ê/ey Roşanî yo. | Bu Roşanınkidir. |
| seba makî | ||
| yê | ê, ey | |
| yê mi | ê mi, ey mi | benimki, benim |
| Na yê Roşanî ya. | Na ê/ey Roşanî ya. | Bu Roşanınkidir. |
| seba zafhûmarî | ||
| yê | ê, ey | |
| yê mi | ê mi, ey mi | benimkiler |
| Nê yê Roşanî yê. | Nê ê/ey Roşanî yê. | Bunlar Roşanınkilerdir. |
Di Tewirî “yê”
Kirmanckî de di tewirî “yê” est ê:
Nînan ra yew wezîfeyê zemîrê wayîrîye vîneno ke ma cor ra behs kerd.
Yewna “yê”, îzafeya rêzilkî (zincirleme tamlama) de est o. No, partîkelê dîyarkerdişî yo (particule déterminative). Seke nimûneyanê cêrênan ra fehm beno, no “yê” seba nêrî û zafhûmarî yo labelê seba makî beno “ya”.
| meylê kombîyayîşî | meylê kombîyayîşî (nimûneyî) | tirkî |
| seba nêrî | ||
| yê | kombîyayîşê ziwanî yê unîversîte | üniversitenin dil toplantısı |
| karê peyên yê grûba ma | grubumuzun son işi | |
| seba makî | ||
| ya | deyîra kayî ya palîyijan | Paluluların oyun türküsü |
| Grûba Xebate ya Vateyî | Vate Çalışma Grubu | |
| seba zafhûmarî | ||
| yê | karê peyênî yê grûba ma | grubumuzun son işleri |
| deyîrê kayî yê palîyijan | Paluluların oyun türküleri | |
| cezayê înan yê neweyî | onların yeni cezaları |
4.SIFET (SIFAT)
4.1.Tayê Rengî
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| çeqer, -e | - | sarı |
| hewz, -e | sewz, -e | yeşil |
| kesk, -e | - | yeşil |
| kewe, -ye(2) | kêwe, kewîye, kewo, kiho, kuhe, kûhe | mavi |
| qer, -e | - | siyah, kara |
| qeweyî, -ye | rengê qehwî, rengê qawî | kahverengi |
| sipî, -ye | sipe, sipê, sipye | beyaz, ak |
| sîs, -e | şîs, -e | beyaz, ak |
| sîya, -ye | şîya, şa | siyah, kara |
| sûr, -e | sur, -e | kırmızı |
| şalên, -e | şalîn, -i | kahverengi |
| zerd, -e(3) | zer, zerk | sarı |
| zergûn, -e(4) | zergun, -e | yeşil |
4.2.Sifetê Nîşanî
4.2.1.Semedê Nêzdî
halê xoserî de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
no (n) No lajek vano. |
nû, eno, enû, eni, ino, ini, in, na |
bu Bu oğlan söylüyor. |
|
na (m) Na kêneke vana. |
ena, ina, hena |
bu Bu kız söylüyor. |
|
nê (zh) Nê lajekî vanê. Nê kênekî vanê. |
nî, enî, inî, enê, inê, na |
bunlar Bu oğlanlar söylüyorlar. Bu kızlar söylüyorlar. |
halê anteyî (oblîkî) de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
nê (n) Nê lajekî ra vaje. |
enê, enî, inî, na |
bu Bu oğlana söyle. |
|
na (m) Na kêneke ra vaje. |
ena, ina, hena |
bu Bu kıza söyle. |
|
nê (zh) Nê lajekan ra vaje. Nê kênekan ra vaje. |
nî, enî, inî, enê, inê, na |
bunlar Bu oğlanlara söyle. Bu kızlara söyle. |
4.2.2.Semedê Dûrî
halê xoserî de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
o (n) O lajek vano. |
ew, ewi, aw, hew, ay, û |
o O oğlan söylüyor. |
|
a (m) A kêneke vana. |
haw, eya, aya |
o O kız söylüyor. |
|
ê (zh) Ê lajekî vanê. Ê kênekî vanê. |
î, eyî, heyî, ay |
onlar O oğlanlar söylüyor. O kızlar söylüyorlar. |
halê anteyî (oblîkî) de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
|
ê (n) Ê lajekî ra vaje. |
ay, î |
o O oğlana söyle. |
|
a (m) A kêneke ra vaje. |
eya, aya |
o O kıza söyle. |
|
ê (zh) Ê lajekan ra vaje. Ê kênekan ra vaje. |
î, eyî, heyî, ay |
onlar O oğlanlara söyle. O kızlara söyle. |
4.3.Hûmarnameyî
Kirmanckî de hûmarnameyî (sayı sözcükleri) fek ra fek cîya vajîyenî. Tercîhê kombîyayîşî û formê bînî wina yê:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî |
| 1 yew | yow, yo, jew, jû, ju, zew, zû, zu |
| 2 di | du, didi, dudu |
| 3 hîrê | hîre, hîri, hîrye |
| 4 çar | çehar, çihar, çeher, çîyer, çer, çor |
| 5 panc | panj, ponc, pûnc, ponz |
| 6 şeş | ses |
| 7 hewt | hawt, howt, hot |
| 8 heşt | heyşt |
| 9 new | now, no |
| 10 des | - |
| 11 yewendes |
yewndes, yowndes, yondes, yondas, zûyes; des î yiw, des û jû, des û jew, des û zû |
| 12 diwês | duyes, duyês; des û di, des û didi, des î di |
| 13 hîrês | hîres, hîryes; des û hîrê, des û hîre, des û hîri, des î hîrê |
| 14 çarês | çares; des û çar, des û çihar, des î çeer |
| 15 pancês | poncês, pûncês; des û panc, des û ponz, des î pûnc |
| 16 şîyês | şîyes, sêyês; des û şeş, des û ses, des î seş |
| 17 hewtês | howtês, hotês; des û hewt, des û hot, des û huwt |
| 18 heştês | heyştês; des û heşt, des î heşt |
| 19 newês | newîyes, newyes, nêwyes, nebîyes, nebyes; des û new, des î niw |
| 20 vîst | vîşt |
| 30 hîris | hîriş |
| 40 çewres | çewreş, çores, çoras |
| 50 pancas | poncas, pûncas |
| 60 şeştî | şêst, şest, şêştî, şêşt, şeyştî |
| 70 hewtay | hawtay, hotay, hotayê |
| 80 heştay | hêştay, hêştayê, heyştay |
| 90 neway | newayê, noway |
| 100 se | - |
| 200 di sey | di sê |
| 300 hîrê sey | hîri sey, hîr sey, hîr sê |
| 400 çar sey | çar sê, çeher sey, çer sey |
| 500 panc sey | pan sey, ponc sey, pon sey, pûn sey |
| 600 şeş sey | şeş sê, ses sey |
| 700 hewt sey | howt sey, hot sey, hot sê |
| 800 heşt sey | heyşt sey, hêşt sey, heşt sê |
| 900 new sey | now sey, no sey, no sê |
| 1000 hezar | henzar, hinzar, honzar, hûnzar, hazar, himzar |
| 1000 000 mîlyon | mîlun |
| 1000 000 000 mîlyar | mîlar |
Nimûneyî:
1925 hezar û new sey û vîst û panc 1938 hezar û new sey û hîris û heşt 1997 hezar û new sey û neway û hewt 2005 di hezarî û panc
1567849 yew mîlyon û panc sey û şeştî û hewt hezarî û heşt sey û çewres û new
a)Kirmanckî de hûmarnameyî heme (pêro) nêrî yê.
Nimûne: 1, 7, 10, 40.
-No çi yo?
-No yew o, no hewt o, no des o, no zî çewres o. Yewê aşme, hewtê aşme, desê aşme, vîstê aşme. Çewresê Paksar û Polatî tê kewtîy.
Dewa ma de se ra neway û newê kênekan nêşîbîy wendegeh.
“Êro hot o, hot o, hot o; wî dayê, wî dayê
Êro hot o, hot o, hot o; wî leyro, Huznayê.” (Malmîsanij, Folklorê Ma ra Çend Numûney, r. 29)
“Erê, -wilay mi va- “şeş o”, lo, to va “şeş o”. Erê, wilay şeş o, şeş o, lo ez nêweş o.
Erê, wilay ez nêweşê lo beşna weş o.” (Malmîsanij, Folklorê Ma ra Çend Numûney, r. 80)
Serrî bi reqeman yan zî bi herfan nusîyenî. Nimûne:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| serra 1925î | serra 1925ine | 1925 yılı |
| serra 1938î | serra 1938ine | 1938 yılı |
|
serra hezar û new sey û vîst û pancî |
serra hezar û new sey û vîst û pancine |
bin dokuz yüz yirmi beş yılı |
|
serra hezar û new sey û hîris û heştî |
serra hezar û new sey û hîris û heştine |
bin dokuz yüz otuz sekiz yılı |
b)Eke seba peran ûsn. vajîyo, hûmarname bi formê makî vajîyeno.
Nimûne:
Dilşa yew hezarine, yew seyine û yew desine day mi. (Dılşa bana bir binlik [bin liralık], bir yüzlük ve bir onluk verdi.)
4.3.1.Hûmarnameyê Rêzkî (Sıra Sayılar)
Hûmarnameyê bingeyî (asıl sayılar) tayê fekan de bi peygirê “-in”î tayê fekan de zî bi peygirê “- în”î benê hûmarnameyê rêzkî (sıra sayılar). Meylê kombîyayîşî formê bi “-in”î ser o yo. Mavajî “çar”, beno “çarin” (n) û “çarine” (m).
| kirmanckî | tirkî |
| 1. yewin, -e | birinci |
| 2. dîyin, -e | ikinci |
| 3. hîrêyin, -e | üçüncü |
| 4. çarin, -e | dördüncü |
| 5. pancin, -e | beşinci |
| 6. şeşin, -e | altıncı |
| 7. hewtin, -e | yedinci |
| 8. heştin, -e | sekizinci |
| 9. newin, -e | dokuzuncu |
| 10. desin, -e | onuncu |
| 11. yewendesin, -e | onbirinci |
| 12. diwêsin, -e | onikinci |
| 13. hîrêsin, -e | onüçüncü |
| 14. çarêsin, -e | ondördüncü |
| 15. pancêsin, -e | onbeşinci |
| 16. şîyêsin, -e | onaltıncı |
| 17. hewtêsin, -e | onyedinci |
| 18. heştêsin, -e | onsekizinci |
| 19. newêsin, -e | ondokuzuncu |
| 20. vîstin, -e | yirminci |
| 30. hîrisin, -e | otuzuncu |
| 40. çewresin, -e | kırkıncı |
| 50. pancasin, -e | ellinci |
| 60. şeştîyin, -e | altmışıncı |
| 70. hewtayin, -e | yetmişinci |
| 80. heştayin, -e | sekseninci |
| 90. newayin, -e | doksanıncı |
| 100. seyin, -e | yüzüncü |
| 500. pancseyin, -e | beşyüzüncü |
| 700. hewtseyin, -e | yediyüzüncü |
| 900. newseyin, -e | dokuzyüzüncü |
| 1000. hezarin, -e | bininci |
| 1000 000. mîlyonin, -e | milyonuncu |
| 1000 000 000. mîlyarin, -e | milyarıncı |
Hûmarnameyê rêzkî, cayê herfan de ge-ge bi hûmaran (sayılar) zî nusîyenî. Eke hûmarêke dima nuqta ronîyaye, a hûmare bena hûmara rêzkî. Nimûne:
| Kirmanckî bi herfan | Kirmanckî bi hûmaran | Tirkî |
| yew | 1 | bir |
| yewin, -e | 1. | birinci |
| vîst | 20 | yirmi |
| vîstine | 20. | yirminci |
de.
Wendekarî verê mektebî de rêz bîy. Bengîn rêza vîst û çarine de yo, Şarîbane yê vîst û pancine
Wendekarî verê mektebî de rêz bîy. Bengîn rêza 24. de yo, Şarîbane yê 25. de. Seba serran (tarîxan) hûmarnameyê rêzkî wina nusîyenî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| serra 1925. | serra 1925ine | 1925. yıl |
| serra 1938. | serra 1938ine | 1938. yıl |
| serra 1983. | serra 1983yine | 1983. yıl |
|
serra hezar û new sey û vîst û pancine |
serra hezar û new sey û vîst û pancîne |
bin dokuz yüz yirmi beşinci yıl |
|
serra hezar û new sey û hîris û heştine |
serra hezar û new sey û hîris û heştîne |
bin dokuz yüz otuz sekizinci yıl |
|
serra hezar û new sey û heştay û hîrêyine |
serra hezar û new sey û heştay û hêriyîne |
bin dokuz yüz seksen üçüncü yıl |
4.4.Nuştişê Partîsîpê Makî û Zafhûmarî
“Partîsîp”anê ke tîya de behsê înan beno ra franskî de “participe passé” yan zî “adjectif verbal”, tirkî de “sıfat-fiil, ortaç” vajîyeno.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| A wendîye ya./A wenda ya./A wendê ya. | A wenda a./A wenda wa. | O tahsillidir. |
| Ê wende yê. |
Ê wendeyî yê./Ê wende yî./ Ê wend ê. |
Onlar tahsillidirler. |
4.5.Nuştişê Çekuya “Her” û “Heme”yî
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| her | hir, hur, wir, wur | her |
| her yew |
her go, her gû, her gi, her g’, hir g’, wir yew, wir go, wir gû |
her bir, her biri |
| her di |
hur di, hur dî, wir di, wir dî, wir d’, wur di, wur dî |
her iki |
| her dîyan, her dîyine |
hur dêna, hur dimêna, hur demêna, hur dimîn, hur dimîna, hur dimîne, hur demîne, hur dîn, hur dêmîna, wir dînî, wirnan, wirna, wur dînî, wurna |
her ikisi |
| her hîrê, heme hîrê, hîrê heme | hîrême | her üç |
|
her hîrine, heme hîrine, hîrê hemîne |
hîrêmîna, hîremêna, hîremîna, hîremîne | her üçü |
|
her çar heme çar, çar heme |
hur çar, wir çar, wur çar çareme, çihar heme |
her dört |
| her çarine, heme çarine, çar hemîne |
çaremîna, çarêmêna, çaremêne, çoremêna, çoremîne |
her dördü |
| her panc, heme panc, panc heme | her beş | |
|
her pancine, heme pancine, panc hemîne |
her beşi | |
| her kes | wir kes | herkes |
| her roje | her roj, wir ro | her gün |
5.EDAT (İLGEÇ, EDAT)
Kirmanckî de edatî hîrê çeşîtî yê û çekuyanê bînan ra cîya nusîyenê. Tîya de ma çend nimûneyan nusenî:
5.1.Veredat (Önedat)
5.1.1.bi
Edatê “bi”, ca ra ca cîya vajîyeno. Sey “bi”, “be”, “ve”, “ebi”, “ebe”, “eve”. Kombîyayîşî nînan ra “bi” tercîh kerd. Nimûneyî:
| kirmanckî | tirkî |
| bi | ile |
| Bi qeleme nuşt. | Kalemle yazdı. |
| Bi dest werd. | Elle yedi. |
| Bi peranê xo erînayo. | Parasıyla satın almış. |
| bi | -e |
| Ez şina bi Dîyarbekir. | Diyarbekir’e gidiyorum. |
| Yeno bi dewe. | Köye gelir. |
“Bi”ya ke veredat (önedat) o, cîya nusîyena labelê “bi”ya ke rolê vergirî (önek) vînena pîya (pêra) nusîyena. Yanî, eke “bi-” çekuyêk ra ver bêro û sifet virazo, “bi-” û çekuya ke dima yena pîya nusîyenê. Nimûneyî:
| kirmanckî | tirkî |
| bi- | -lı |
| biaqil, -e | akıllı |
| biqewet, -e | kuvvetli |
| biveng, -e | sesli |
5.1.2.bê
Ma bê to nêşinê. (Biz sensiz gitmeyiz.)
O bê wendiş ranêkewtinî. (O okumadan uyumazdı.)
Seke cor ra aseno, “bê”ya ke veredat (önedat) o, cîya nusîyena. Labelê seke cêr ra aseno, “bê-”ya ke rolê vergirî vînena pîya nusîyena. Yanî, eke “bê-” çekuyêk ra ver bêro û sifet virazo, “bê-” û çekuya ke dima yena pîya nusîyenê. Nimûneyî:
| kirmanckî | tirkî |
| bêaqil, -e | akılsız |
| bêbext, -e | kalleş |
| bêçare (n), bêçara (m), bêçarîye (m) | çaresiz, biçare |
| bêkar, -e | işsiz |
| bêkes, -e | kimsesiz |
| bênamûs, -e | namussuz |
| bêsol, -e | tuzsuz |
| bêşeref, -e | şerefsiz |
| bêveng, -e | sessiz |
5.1.3.se, sey
Kombîyayîşî formê “se” û “sey”î tercîh kerdo labelê seke cêr ra aseno, edatê “se”/“sey”î ca ra ca cîya vajîyeno.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| se | ze, heze, je | gibi |
| sey | zey, hezey, hezê, sê,zê, jê | gibi, kadar |
| Xortî sey camêrdan xo ver ro da. | Delikanlı erkekçe/yiğitçe direndi. | |
| Ez sey to nîya. | Ben senin gibi/kadar değilim. | |
| A sey yew vila pulisîyaya bî. | O solgun bir çiçek gibiydi. | |
| Sipî yo se vewre. | Kar gibi beyazdır. | |
| Hende nemr o ke, se peme. | O kadar yumuşak ki, pamuk gibi. |
5.1.4.pê
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| pê | pey | ile |
| Pê otobuse ame. | Pey otobuse ame. | Otobüsle geldi. |
| Pê pereyan gureyê xo viraşto. | Pey peran gurey xo viraşto. | Parayla işini yapmış. |
| To pê qalanê xo zerrîya ey şikite. |
To pey qalanê xo zerrîya ey şikite. |
Sözlerinle onun kalbini kırdın. |
5.1.5.ver bi
Ez peykanî şona la o zî ver bi mi yeno. (Ben gerisin geri gidiyorum fakat o da bana doğru geliyor.)
5.2.Peyedat (Artedat)
5.2.1.rê
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| rê | rî, ri, re, r’ | -e |
| Kamî rê? | Komî rî?/Kûmî ri? | Kime? |
| mi rê | mi rî, mi re, mi r’ | bana |
| Wa to rê xeyrên bo. | Wa to rî xêrên bo. | Sana hayırlı olsun. |
5.2.2.r’
Tayê vateyan de kopula û “r” pîya vajîyenê labelê nuştiş de ganî no “r” cîya binusîyo. Nimûne: Lajek uca r’ o. (Oğlan ordadır.)
Na cumle de “uca” zerf a, “o” kopula, “r” zî peyedat o. No “r” eslê xo de yew çeku ya labelê kilm bîyo, tena sey yew herfe mendo, coka cîya nusîyeno. Seke nimûneyanê cêrênan de aseno, gama ke merdim lehçeyanê bînan yê kurdkî de muqayese keno, eslê nê “r”yî hîna weş fehm beno.
Çend nimûneyê bînî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| uca r’ o | uca ro, uzaro | ordadır |
| uca r’ ê | uca rê, uzarê | ordadırlar |
| dime r’ o | dime ro, dimero | peşindedir, arkasındadır |
| dime r’ a | dime ra, dimera | peşindedir, arkasındadır |
| dime r’ ê | dime rê, dimerê | peşindedirler, arkasındadırlar |
Muqabilê nê “rê” û “r”yî -ke cor ra ma behsê înan kerd- kurmanckî (kirdaskî) de “li”, kurdkîya mîyanêne (sorankî) de “le” est o. Yanî no “r”yê kirmanckî nê lehçeyan de “l” yo. Muqayeseyanê cêrênan ra no vurîyayîş hîna weş bellî beno:
| kirmanckî (zazakî) | kurmanckî (kirdaskî) | tirkî |
| rê, re, rî, r’, ra, era, ro | li | |
| Uca r’ a. Uza r’ a. | Li wî cî ye. | Oradadır. |
| Dime r’ a. | Li dû ye./Li dûv e. | Peşindedir |
| Da mi ro./Mi ro da. | Li min da/xist. | Bana vurdu. |
| era dime kotene | li dû ketin | peşine düşmek |
| Kure ya?/Kura ya? | Li ku ye? | Nerededir? |
| Wêra ya./Weyre ya./Weyra ya. | Li wê ye. | Oradadır. |
|
hure vîştene, hurê fîstene, werê fîştene, werê visteni |
li hev xistin | karıştırmak |
| hurê dayene, werê dayene | li hev dan | (birbirine) karıştırmak |
| hurê ameyene, hurê amayene, werê ameyene, werê amayene | li hev hatin | barışmak |
| hurê ardene, werê ardene | li hev anîn | barıştırmak |
| Heywanî ko ra çerenî. | Heywan li çiyê diçêrin. | Hayvanlar dağda otlanıyorlar. |
| kirmanckî (zazakî) | kurdkîya mîyanêne (sorankî) | tirkî |
| rê, re, rî, r’, ra, era, ro | le | |
| yê to ra | le hî to | seninkinden |
| înan ra di kesî | le wane du kes | onlardan iki kişi |
| vîr ra nêşî | le bîr neçû | unutmadı |
| Kure?/Kura? | Le kwê? | Nerede? |
| Wêra ya./Weyre ya./Weyra ya. | Le wê ye. | Oradadır. |
| Hewn ra werzên! | Le xew helsîn! | Uykudan kalkınız!(5) |
5.2.3.de
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| de | di, d’ | -de |
| Lajek tenge de yo. | Lajek tengi d’ o./Lajek tengi di wo. | Oğlan dardadır. |
| Qeleme çanteyê mi de ya. | Qelem çûntey mi d’ a. | Kalem çantamdadır. |
| Dewe de çi est o, çi çin o? | Dow/do di çi est o, çi çinî yo? | Köyde ne var, ne yok? |
5.2.4.der
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| der | dir | -de |
| der o, der a | de ro, derro, der ro, dir o, diro | -dedir (içindedir) |
| Lajek keye der o. | Lajek keye dero/diro./Lajek keye de ro/di ro. | Oğlan evdedir. |
| Kêneke mekteb der a. | Keyneke mekteb dera/dira. | Kız okuldadır. |
5.2.5.ra
Mi ra pey ame. (Benden sonra geldi.) To ra girewt. (Senden aldı.)
Ma ra va. (Bize söyledi.)
Ez semedê şima ra ameya. (Ben sizin için geldim.) Lajekî lewe kêneke ra day. (Oğlan kızı öptü.)
5.2.6.ro
Şiwanî bizê xo deşte ro ney, ko ro berdî. (Çoban keçilerini ovadan değil, dağdan götürdü.)
Mêrdek nêrdîwane ro vejîya cor. (Adam merdivenden yukarı çıktı.)
5.2.7.ya
Mêrdek di xizmetkaran zî kênaya xo ya şaweno. (Adam iki hizmetçiyi de kızıyla gönderir.) Ez semedê şima ya ameya. (Ben sizin için geldim.)
5.2.8.a
Lajekî lewe kênek a day. (Oğlan kızı öptü.)
5.3.Veredat û Peyedat Pîya (Önedat ve Artedat Birlikte)
5.3.1.bi ... ra
5.3.2.di ... de
Dewijî di camî de bîy. (Köylüler camideydiler.)
“Zey di Bedr û hem Huneyn de bo şehîd.” (Bedr ve Huneyn’de şehit olmuş gibi) (Mela Ehmedê Xasî)
“Yo hevalê min di cennet de mudam.” (O cenette sürekli arkadaşım.) (Mela Ehmedê Xasî)
“Ez di no hal di bîyan, amey, min dî” (Ben bu haldeydim, geldiler, gördüm) (Usman Efendîyo
Babij)
“Ey di textê Ehmedî di ya Xuda!” (Onu Ehmed’in tahtında, ey Tanrı!) (Usman Efendîyo Babij)
5.3.3.ede ... de
“Xidê Momid, ede raya trêna Erzingan de tasaron bî.”
“Tayê cênî, cûwamêrd, domon, eskeronê şuwarû day arê, ede Korta Hêmz de bêrd.” “Hen eve o qêyde ede dustê bononê Çê Ferê Bilêj de bî vînd şî.”
“Çiqas bon, ede o Estemol de, cawonê bînû de, hemêgê ma ra amê virastene nîno hesavkerdene.” “Naye ser o ez niştûne ro taxsî, tekit û şûne Hêyder Pasa (Haydar Paşa), mi ede trêne de
pêguret.”(6)
5.3.4.a ... ra
Lajek çinayanê xo dano a xo ra. (Oğlan giysilerini giyiyor.)
5.3.5.beyntarê ... de
Beyntarê min û ey de çîyêko xirab çin bi. (Onunla aramızda kötü bir şey yoktu.)
5.3.6.bi ... ya/bi ... a
Mêrdek bi yew cenî ya ameyo. (Adam bir kadınla gelmiş.) Ti zî bi min a bê. (Sen de benimle gel.)
5.3.7.bi ... bê/ebi ... bê
Kêneke bi fek bê xo vato./Keyneki ebi fek bê xwi vato. (Kız kendi ağzıyla söylemiş.)
5.3.8.peyê ... ra
Mêrdek peyê berî ra vejîya. (Adam kapının arkasından çıktı.)
6.BESTOXÎ (BAĞLAÇLAR)
6.1.Çend Bestoxî
6.1.1.eke
Cayê çekuya “eke” de, tayê fekan de nê varyantî est ê: ek, eke, ekê, eki, eg, heki, ke, ki, ku.
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| eke | eğer |
| Biko, eke ti zanî vaje eke ti nêzanî biperse. | Oğul, biliyorsan söyle, bilmiyorsan sor. |
| Eke a kêneke bêra ez zî yena. | Eğer o kız gelirse ben de gelirim. |
| Eke ti nêzanî ti çi rê nusenî, ti mecbur î ke binusî? |
Bilmiyorsan neden yazıyorsun, yazmak zorunda mısın? |
6.1.2.ke
Cayê çekuya “ke” de tayê fekan de nê varyantî est ê: gi, go, ig, ik, ki, ko, ku, kû.
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| ke | ki |
| Ti mevaje ke zurî keno. | Meğer yalan söylüyormuş. |
| Çîyo ke ez zana ti zî zanî. | Benim bildiğimi sen de biliyorsun. |
| Xorto ke yeno birayê min o. | Gelen delikanlı kardeşimdir. |
| Mi nêwaşt ke a kêneke bêra. | O kızın gelmesini istemedim. |
| O ameyo tîya ke biwano. | O buraya okumak üzere gelmiş. |
| Şima vajîn ke ma zî vajê. | Siz söyleyin ki biz de söyliyelim. |
6.1.2.1.“Ke” û Vîrgul
Tayê kesî mîyanê cumle de çekuya “ke” ra ver yan zî pey vîrgul ronanî labelê rewşa normale de ganî bestoxan dima vîrgul nêronîyo. Çunke bestoxî zî xora sey vîrgulî çekuyan û cumleyan pêra girê danê. Nimûne:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| Ez ameya ke ti zî bêrî. |
Ez ameya ke, ti zî bêrî./ Ez ameya, ke ti zî bêrî. |
Sen de gelesin diye geldim. |
Ti mevaje ke birayê ey ameyo. (Meğer kardeşi gelmiş.) Vaje ke wa bimuso! (Söyle ki öğrensin!)
A wazena biwano ke hîna zaf bizano. (O daha çok bilmek için okumak istiyor.)
Ez ewro rew şîya wendegeh labelê mamosta nêamebi. (Bugün okula erken gittim fakat öğretmen gelmemişti.)
Ame, gamê ronişt, dima dest bi qiseykerdişî kerd û keyfê ma ard. (Geldi, birazcık oturdu, sonra konuşmaya başladı ve bizi neşelendirdi.)
Tayê rewşan (halan) de “ke”yî ra pey yan zî ver vîrgul ronîyeno. Nimûneyî:
Par tîya de hende vewre varaybî ke, simerê dewijan zî heywanan rê nêvetbi. (Geçen yıl burada o kadar kar yağmıştı ki, köylülerin samanı da hayvanlara yetmemişti.)
A roje panc xortî, ke Kajîn zî înan ra yew bi, uca birîndar bîbîy. (O gün beş genç, ki Kajîn de onlardan biriydi, orada yaralanmışlardı.)
6.1.3.Nuştişê Tayê Bestoxanê ke Di-hîrê Çekuyan ra Virazîyayê
| meylê kombîyayîşî | formê bînî |
| çend... hende... | çende… ende..., çindi… indi… |
| çi... çi... | - |
| çiqas... hende... | çiqas… ende, çiqas… indi, çiqaşî… honde… |
| çiqas ke... hende... | çiqas ki… indi…, çiqaşî ke… honde… |
| ge... ge... | gê… gê |
| ge-ge... ge-ge... | gê-gê... gê-gê... |
| ge-gane... ge-gane... | gê-gane… gê-gane… |
| ha... ha... | - |
| hem... hem... | him… him, him… himi… |
| ne... ne... | - |
| ne... ne zî... | ne... ne jî... |
| ne... ne kî... | ne... ne jî... |
| yan... yan... | ya… ya… |
| yan... yan zî... | ya... ya jî... |
| yan... yan kî... | ya... ya jî... |
Tayê kesî gama ke nê bestoxan nusenî, beyntar de vîrgul ronanî labelê goreyê meylê kombîyayîşî bêvîrgul nusîyenê:
| meylê kombîyayîşî | nuştişê bînî |
| Çend ez zana ti zî hende zanî. | Çend ez zana, ti zî hende zanî. |
| Çi cinî çi camêrd, heme amey. | Çi cinî, çi camêrd heme amey. |
| Ge ez yena ge ti yenî. | Ge ez yena, ge ti yenî. |
| Ge-ge ez yena ge-ge ti yenî. | Ge-ge ez yena, ge-ge ti yenî. |
| Ha ez ha ti, ferqê ma çin o. | Ha ez, ha ti, ferqê ma çin o. |
| Hem ez yena hem ti yenî. | Hem ez yena, hem ti yenî./Him ez yena, him ti yenî. |
| To ne wendo ne nuşto. | To ne wendo, ne nuşto. |
| Yan ez yena yan ti yenî. | Ya ez yena, ya ti yenî./Yan ez yena, yan ti yenî. |
7.KAR (FÎÎL)
7.1.Mesderê Karî (Mesderê Fîîlî) û Nameyê Mesderî
7.1.1.Mesderê Karî bi Peygirê “-ene”/“-yene” û “-îyayene”
Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -(y)ene | -(y)eni, -(y)êne, -(y)îne, -(y)en, -(y)in | |
| berdene (berd + ene) | bardeni | götürmek |
| dayene (da + y + ene) | dayeni, dayêne, dayîne | vermek |
| bîyene |
bîyayeni, bîyayêne, bîyayîne, bîyayen, bîyayin |
olmak |
| gêrayene | geyrayêne | gezmek, dolaşmak |
| ronayene | ronayêne, rûnayîne | koymak, indirmek, yere bırakmak |
| şîyene | şîyayeni, şîyayêne | gitmek |
| zanayene | zanayine, zonayêne, zûnayîne | bilmek |
-îyayene
| -îyayene | -iyayêne, -îyayîne, -iyayîne | |
| kişîyayene (kiş + îyayene) | kişiyayêne, kişîyayîne, kişiyayîne | öldürülmek |
| nusîyayene | nusiyayêne, nusîyayîne, nusiyayîne | yazılmak |
| vajîyayene | vajiyayêne, vajîyayîne, vajiyayîne | söylenmek |
7.2.Nameyê Mesderî bi Peygirê “-iş”/“-yîş” û “-îyayîş”î
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -iş, -(y)îş | -iş, -(y)iş | |
| berdiş (berd + iş) | bardiş | götürme |
| dayîş (da + y+ îş) | dayiş | verme |
| gêrayîş | geyrayiş | gezme, dolaşma |
| ronayîş | rûnayiş | koyma, indirme, yere bırakma |
| zanayîş | zonayiş, zûnayiş | bilme |
-îyayîş
| -îyayîş | -iyayiş, -îyayiş, -iyayîş | |
| kişîyayîş (kiş + îyayîş) | kişiyayiş, kişîyayiş, kişiyayîş | öldürülme |
| nusîyayîş | nusiyayiş, nusîyayiş, nusiyayîş | yazılma |
| vajîyayîş | vajiyayiş, vajîyayiş, vajiyayîş | söylenme |
Nê corênan ra “-yîş” eslê xo de “-iş” o labelê gama ke herfa vengine dima “-iş” bêro, di venginî yenê têhet, o wext “y” sey herfa pêragirêdayene dekeweno mabênê înan û “-iş” beno “-yîş”. Yanî, cayê “-yiş”ê nameyê mesderî de ganî tim “-yîş” binusîyo.
Nimûne:
da + iş → daiş → da + y + îş = dayîş (bi tirkî “verme”)
gêra + iş→ gêraiş → gêra + y + îş = gêrayîş (bi tirkî “gezme”, “dolaşma”).
Labelê eke eslê karî bi herfa bêvenge (sessiz harf) biqedîyo, no “-iş” nevurîyeno. Nimûne: berd + iş = berdiş (bi tirkî “götürme”)
kerd + iş = kerdiş (bi tirkî “yapma”) ant + iş = antiş (bi tirkî “çekme”)
Herfa pêragirêadayene, seba mesderî zî eynî fonksîyonî ana ca. Nimûne:
da + ene → daene → da + y + ene = dayene (bi tirkî “vermek”)
gêra + ene → gêraene → gêra + y + ene = gêrayene (bi tirkî “gezmek”, “dolaşmak”).
Labelê eke eslê karî bi herfa bêvenge (sessiz harf) biqedîyo, no “-ene” nevurîyeno. Nimûne: berd + ene = berdene (bi tirkî “götürmek”)
kerd + ene = kerdiş (bi tirkî “yapmak”) ant + ene = antene (bi tirkî “çekmek”)
7.3.Karê Pêrabesteyî (Bileşik Fiil) de
- Eke karo pêrabeste çend çekuyan ra viraşte bibo, mesderê bi peygirê “-ene”/“-yene” û çekuyê bînî cîya nusîyenê, yanî her çekuya nê çeşît mesderanê karanê pêrabesteyan cîya nusîyena. Labelê nameyê mesderî yê bi peygirê “-iş”/“-yîş”î û çekuyê bînî pîya nusîyenê; çunke manaya înan de zî ferq est o. Nimûneyî:
| mesder | nameyê mesderî |
| -(y)ene | -iş, -yîş |
| awe dayene (sulamak, suvarmak) | awedayîş (sulama, suvarma) |
|
awe xo ro kerdene (duş almak, su dökünmek, yıkanmak) |
awexorokerdiş (duş alma, su dökünme, yıkanma) |
| awe xo ser o zelal kerdene (çok gecikmek) (îdyom) |
awexoserozelal kerdiş (çok gecikme) (îdyom) |
|
herre û wele xo ser ro kerdene (pişmanlık duyup yakınmak) (îdyom) |
herreûwelexoserrokerdiş (pişmanlık duyup yakınma) (îdyom) |
| berz kerdene (yükseltmek) | berzkerdiş (yükseltme) |
| germ kerdene (ısıtmak) | germkerdiş (ısıtma) |
| pêro dayene (dövüşmek) | pêrodayîş (dövüşme) |
| piro dayene (vurmak) | pirodayîş (vurma) |
| dayene zanayene (bildirmek, beyan etmek) | dayîşzanayîş (bildirme beyan etme) |
- Seke nimûneyanê corênan de aseno, mesder û nameyê mesderî yê karê pêrabesteyî de, çekuya karî (fîîlî) peynî de nusîyena. Nê karanê corênan de, çekuyê “dayene”, “kerdene” û “dayîş”, “kerdiş”î kar ê û peynî de yê. Sey “berz kerdene” û “berzkerdiş”î.
| mesder | nameyê mesderî |
| dekerdiş quli (deliğe tıkmak, deliğe koymak) | dekerdişquli (deliğe tıkma, deliğe koyma) |
| quli dekerdiş (delmek) | qulidekerdiş (delme) |
Seke nimûneyanê corênan de aseno, çekuya “dekerdiş”’î kar (fiil) o û goreyê vernîdebîyayîş yan zî peynîdebîyayîşê na çekuye, manaya karê pêrabesteyî vurîyena. Nê nimûneyanê cêrênan de zî kar (dekewtiş, ramitiş) vernî de ameyo:
| ramitiş ser (üzerine saldırmak) |
| dekewtiş cili (1-yatağa düşmek, yatağa girmek 2-hasta olmak) |
7.4.Kopula (Karo Nêmcet) 7.4.1.Nusîyayîşê Cinsîyetê Kopula
Kirmanckî de yew kar est o ke temam nîyo, “karo nêmcet” o, tena demê nikayinî de ancîyêno; ziwananê rojawanî de ney ra kopula (“copula”, “copule”), tirkî de “koşaç”, “ek fiil” vajîyeno; name, zemîr yan zî sifetan dima yeno. Muqabilê nê karî, franskî de “être”, îngilizkî de “to be” yo. Herçiqas ke no kar karê “bîyene”/“bîyayene” maneno zî no yewna kar o. Muqabilê karê “bîyene”/“bîyayene” franskî de “devenir”, îngilizkî de “to become” o.
Kopula zemîr, sifet û nameyan ra cîya nusîyena. Fekanê cîya-cîyayanê kirmanckî de formê kopula vurîyenê (bedilîyenê). Ma cêr ra meylê kombîyayîşî û formanê bînan û nusenê:
| name û kopula | sifet û kopula | |
| ez a (n, m) | Ez kurd a. | Ez gird a. |
| ti yî (n) | Ti kurd î. | Ti pîl î. |
| ti ya (m) | Ti kurd a. | Ti qij a. |
| o yo (n) | O kurd o. | O pîr o. |
| a ya (m) | A kurd a. | A nêweş a. |
| ma yê / ma yîme | Ma kurd ê. / Ma kurd îme. | Ma zaf ê. Ma wende yîme. |
| şima yê | Şima/sima kurd ê. | Şima/sima biaqil ê. |
| ê yê | Ê kurd ê. | Ê zanaye yê. |
| Zemîrê Kesî | Meylê Kombîyayîşî | Formê Bînî |
| 1. ez (n, m) |
a........................................................ Ez a. (Benim.)................................... Ez kurd a. (Ben Kürdüm.)................ ane.................................................... Ez ane. (Benim)................................ Ez dêrsimiz ane. (Ben Dêrsimliyim.) Ez de baş ane.(Ben iyiyim.) (Hewêl)(8) |
o / û Ez o. / Ez û. (Benim.) Ez kurd o. / Ez kurd û. (Ben Kürdüm.) ûne / ûni / onê / an Ez ûne. (Dêrsim) / Ez ûni. (Şankuş)(7) Ez dêrsimiz ûne. (Ben Dêrsimliyim.) Ez pîl onê.(Ben büyüğüm.)(Şankuş)(9) Ez an. (Benim.) (Sêwregi)(10) |
| 2. ti (n) |
î........................................................... Ti yî. (Sensin.).................................... Ti ciwan î. (Sen gençsin.)................... Ti kurd î. (Sen Kürtsün.).................... Ti kês î.(Sen iyisin.)(Modan/Motkan) |
ê Ti yê. (Sensin.) Ti ciwan ê. (Sen gençsin.) Ti kurd ê. (Sen Kürtsün.) Ti baş ê. (Sen iyisin.) |
| 2. ti (m) |
a.......................................................... Ti ya. (Sensin.)................................... Ti ciwan a. (Sen gençsin.).................. Ti kurd a. (Sen Kürtsün.).................... |
ay Ti wa. (Sensin.) Ti pîl ay. (Sen büyüksün.) (Şankuş)(11) Ti kurd ay. (Sen Kürtsün.) (Dêrsim) |
| 3. o (n) |
o O yo. (Odur.)...................................... O kurd o. (O Kürttür.) |
O wo. (Odur.) |
| 3. a (m) |
a A ya. (Odur.)...................................... A kurd a. (O Kürttür.) |
A wa. (Odur.) |
| 1. ma |
ê.......................................................... Ma kurd ê. (Biz Kürdüz.)................... Ma yê. (Biziz.).................................... îme...................................................... |
î Ma kurd î. (Biz Kürdüz.) Ma yî. (Biziz.) îmi / îm |
|
Ma yîme. (Biziz.)............................... Ma kurd îme. (Biz Kürdüz.)............... |
Ma yîmê/yîmi. / Ma yîm. (Biziz.) Ma kurd îm. (Biz Kürdüz.) | |
| 2. şima |
ê.......................................................... Şima kurd ê. (Siz Kürtsünüz.)............ Şima yê. (Sizsiniz.)............................. |
î Şima kurd î. /Sima kurd ê. Şima yî. / Sima yê. (Sizsiniz.) |
| 3. ê |
ê.......................................................... Ê kurd ê. (Onlar Kürttür.)................... Ê yê. (Onlardır.).................................. |
î Ê kurd î. (Onlar Kürttür.) Ê yî. |
Negatîfê (menfîyê) kopula wina yo:
| Meylê Kombîyayîşî | Formê Bînî |
|
nîya (n, m)............................................. Ez nîya (Ben değilim.) .................................. Ez kurd nîya. (Ben Kürt değilim.).................. nîyane (n, m)......................................... Ez nîyane. (Ben değilim.).............................. E kurd nîyane. (Ben Kürt değilm).................. Ez pîl nîyane. (Ben büyük değilim.) |
nîyo / nîyû Ez nîyo. / Ez nîyû. (Ben değilim.) Ez kurd nîyo. / Ez kurd nîyû. (Ben Kürt değilim.) nîyûne / nîyûni / nîyonê / nîyan Ez nîyûne./Ez nîyûni./Ez nîyan. (Ben değilim.) Ez kurd nîyûne. (Ben Kürt değilim.) Ez pîl nîyonê. (Ben büyük değilim.) |
|
nîyî (n)........................................................ Ti nîyî. (Sen değilsin.).................................... Ti ciwan nîyî. (Sen genç değilsin.)................. Ti kurd nîyî. (Sen Kürt değilsin.)................... Ti kês nîyî. (Sen iyi değilsin.) |
nîyî Ti nîyê. (Sen değilsin.) Ti ciwan nîyê. (Sen genç değilsin.) Ti kurd nîyê. (Sen Kürt değilsin.) Ti baş nîyê. (Sen iyi değilsin.) |
|
nîya (m) ......................................................... Ti nîya. (Sen değilsin.)................................... Ti ciwan nîya. (Sen genç değilsin.)................ Ti kurd nîya. (Sen Kürt değilsin.).................. Ti kês nîya. (Sen iyi değilsin.) |
- - - - - |
|
nîyo (n) .......................................................... O nîyo. (O değil.)............................................ O ciwan nîyo. (O genç değil.)........................ O kurd nîyo. (O Kürt değil.)........................... O kês nîyo. (O iyi değil.)................................ |
nîyû O nîyû. (O değil.) O ciwan nîyû. (O genç değil.) O kurd nîyû. (O Kürt değil.) O baş nîyû. (O iyi değil.) |
|
nîya (m) ......................................................... A nîya. (O değil.)............................................ A ciwan nîya. (O genç değil.)........................ A kurd nîya. (O Kürt değil.)........................... A kês nîya. (O iyi değil.)................................ |
- - - - - |
|
nîyê ................................................................ Ma nîyê. (Biz değiliz.).................................... Ma ciwan nîyê. (Biz genç değiliz.)................. Ma kurd nîyê. (Biz Kürt değiliz.)................... Ma kês nîyê. (Biz iyi değiliz.) |
nîyî Ma nîyî. / Ma nîy. (Biz değiliz.) Ma ciwan nîyî. (Biz genç değiliz.) Ma kurd nîyî. (Biz Kürt değiliz.) Ma kês nîyî. (Biz iyi değiliz.) |
|
nîme................................................................ Ma nîme. (Biz değiliz.).................................. Ma kurd nîme. (Biz Kürt değiliz.).................. |
nîmi / nîm Ma nîmi. / Ma nîm. (Biz değiliz.) Ma kurd nîm. (Biz Kürt değiliz.) |
|
nîyê................................................................. Şima nîyê. (Siz değilsiniz.)............................. Şima kurd nîyê. (Siz Kürt değilsiniz.)............ |
nîyî Şima nîyî. / Sima nîyê. (Siz değilsiniz.) Şima kurd nîyî./ Sima kurd nîyê.(Siz Kürt değilsiniz.) |
|
nîyê................................................................. Ê nîyê. (Onlar değildir.).................................. Ê kurd nîyê. (Onlar Kürt değildir.)................. |
nîyî Î nîyî. / Î nîyê. (Onlar değildir.) Î kurd nîyî. / Î kurd nîyê. (Onlar Kürt değildir.) |
7.4.1.Nusîyayîşê Cinsîyetê Kopula
Ge-ge nuştişê cînsîyetê kopula de xeletîye (şaşîye) bena. Nimûne:
- Kitab çekuyêka nêrî ya.
- Kitab çekuyêka nêrî yo.
a. Cumleya verêne de kopulaya “ya” semedê makî ya çunke “çekuye” makî ya; tîya de kopula goreyê “kitabî” nîya, goreyê “çekuye” ya. Yanî kopula goreyê kerdoxî nênusîyaya, goreyê objeyî (nesne) nusîyaya û rast a.
Çend nimûneyê bînî:
| rast | xelet |
| Şamîya mi riz o. | Şamîya mi riz a. |
| Sebeb, nezanîya min a. | Sebeb, nezanîya min o. |
| Karê to başîya/rindîya to ya. | Karê to başîya/rindîya to yo. |
|
Kêmaneyê na partî yo tewr gird, xebata ziwanê kurdkî ya. |
Kemaneyê na partî yo tewr gird, xebata ziwanê kurdkî yo. |
| Nameyê mi Delal a, nameyê naye zî Zelal a. | Nameyê mi Delal o, nameyê na zî Zelal o. |
| Werdê to mercû ya. | Werdê to mercû yo. |
| Karê ey qeşmerî ya. | Karê ey qeşmerî yo. |
| Para ey hêga yo. | Para ey hêga ya. |
7.5.Nusîyayîşê Çekuya “Çin” û Karî (Fîîlî)
Kirmanckî de çekuya “çin”î, manaya “tin”/“tun”a kurmanckî dana. Na çekuye, kopula ra cîya nusîyena.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| çin | çîn, çîne, çîni, çinê, çinî, çini, çinik | yok |
| çin a (m) | çîn a, çîne ya, çîni ya, çinê ya, çinî ya, çini ya, çinik a | yoktur |
| çin o (n) | çîn o, çîne yo, çîni yû, çinê yo, çinî yo, çini yo, çinik o | yoktur |
| çin ê |
çîn ê/î, çîne yê, çîni yê, çinê yê/yî, çinî yê/yî, çini yê/yî, çinik ê/î |
yokturlar |
Bi “bîyene” û “kerdene”, çekuya “çin”î ra karê “çin bîyene” û “çin kerdene” virazîyeno.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| çin bîyene | çîn bîyene, çînê bîyene, çîni bîyene... | yok olmak |
| çin kerdene | çîn kerdene, çînê kerdene, çîni kerdene... | yok etmek |
| Kitabê ey çin bi. | Kitabê ey çîn bi./Kitabê ey çinê/çîni bi... | Onun kitabı yoktu. |
|
Eskeran kitabê ey veşnayê, çin kerdê. |
Eskeran kitabê ey veşnay, çîn/çinê/çîni kerdê... |
Askerler kitaplarını yakmışlar, yok etmişler. |
7.6.Nusîyayîşê Çekuya “Est” û Karî (Fîîlî)
Na çekuye hetê gramerî ra sifet û name ya. Pehlevkî de zî bi şekilê “hest”î est a. Nuştiş de
çekuyanê bînan ra cîya nusîyena.
| yewhûmar | zafhûmar |
| 1.ez est a (n, m) | 1.ma est ê / ma est îme |
| 2.ti est î (n) | 2.şima est ê |
| 2.ti est a (m) | 3.ê est ê |
| 3.o est o (n) | |
| 3.a est a (m) |
7.7.Karê “Bîyene”/“Bîyayîş”î
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| ez bena / ez benane (n, m) | ez benay, ez beno, ez benû, ez ben | ben oluyorum |
| ti benî (n) | ti ben | sen oluyorsun |
| ti bena (m) | - | sen oluyorsun |
| o beno (n) | o benû | o oluyor |
| a bena (m) | - | o oluyor |
| ma benê / ma benîme | ma beme | biz oluyoruz |
| şima benê | sima benê, şima ben | siz oluyorsunuz |
| ê benê | î benê, ê ben | onlar oluyorlar |
7.7.1.“B” yan “V”?
Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| O bîbî. | O bîvî./O bîv. | O olmuştu. |
| Her di şehîd bîbî. | Hur dî şehîd bîvî. | Her ikisi şehit olmuştu. |
| Di cayan ra dirbetin bîbî. | Di cayan ra dirvetin bîvî. | İki yerden yaralanmıştı. |
| Mi murayî kerdîbî la ra. | Mi morekî kerdîvî la ra. | Boncukları ipe takmıştım. |
| Şima xapitîbî. | Şima xapitîvî. | Sizi kandırmışlardı. |
| Kênekî şîbîy. | Çênekî şîvî. | Kızlar gitmişlerdi. |
| O amebî. | O amevî. | O gelmişti. |
| Mi vatbi. | Mi vativ. | Ben demiştim. |
7.8.Karo Pêrabeste (Bileşik Fiil)
Karo pêrabeste çend çeşîtî yo. Cêr ra, ma goreyê tercîhê kombîyayîşî, rastnuştişê panc çeşîtan nusenê:
7.8.1.Preverbo Yewheceyin + Kar
Preverb, yew çeku ya ke yena vernîya karî. Ge-ge yew preverb û yew kar pîya yewna karê neweyî virazenê. Yanî preverb + kar = karo pêrabeste.
Çend preverbê yewheceyinî: a-, de-, ra-, ro-, we-, pa-, pê-, po-, tê-, to-.
Çend karê ke hîna zaf nê preverban dima yenê û karêkê neweyî virazenê nê yê: Bîyene, dayene, girewtene, kerdene, kewtene.
Preverbo yewheceyin û kar, mesder de pîya nusîyenê. Nimûneyî:
Akewtene, dekewtene, rabîyene, rakerdene, pakerdene, wekerdene, wedayene.
Dekerdiş, dekewtiş, padayîş, pakerdiş, pêşanayîş, pokerdiş, radayîş, rodayîş, ronayîş, têşanayîş,
tokerdiş, wekerdiş.
Nê karî, goreyê fekan, di çeşîtî ancîyenê. Tayê fekan de kar ke ancîyeno, preverb karî ra ver yeno.
Tayê fekan de zî kar ke ancîyeno, preverb karî ra pey yeno. Nimûneyî:
| grûba yewine | grûba dîyine |
| akerd | kerd a |
| dekerd | kerd de |
| pakerd | kerd pa |
| rakerd | kerd ra |
| rona | na ro |
| wekerd | kerd we |
Seke nimûneyanê corênan de zî aseno, eke antişê karî de preverbo yewheceyin karî dima bêro, kar û preverb cîya nusîyenê labelê eke antişî de preverbo yewheceyin karî ra ver bêro, preverb û kar pîya nusîyenê.
7.8.2.Preverbo Zafheceyin + Kar
Eke preverb zafheceyin, yanî yew hece ra zafêr bibo, preverbo zafheceyin û kar cîya nusîyenê. Yanî preverbo zafheceyin sey yew çekuye, kar zî sey yew çekuye xoser nusîyenê. Nê her di çekuyî yew karê neweyî virazenê.
Çend preverbê zafheceyinî: bider-/bere-/bede-, pede-, pêra-, pêro-, pira-, piro-/pero-, tede-/tedi-, têra-, têro-, tiro-. Nimûneyî:
Pira girewtene, piro dayene, piro ginayene, piro kerdene, têra çarnayene, têra kerdene, têro
cinitene.
Nê karê bi preverbanê zafheceyinan zî goreyê fekan di çeşît ancîyenê. Tayê fekan de kar ke ancîyeno, preverb karî ra ver yeno. Tayê fekan de zî kar ke ancîyeno, preverb karî ra pey yeno. Nê her di grûban de zî preverb û kar cîya nusîyenê. Nimûneyî:
| grûba yewine | grûba dîyine |
| pêro da | da pêro |
| piro gina | gina piro |
| pêra na | na pêra |
| têra kerd | kerd têra |
7.8.3.Name + Kar
Ge-ge name û kar yew karê neweyî virazenê. Nê çeşît karanê pêrabesteyan de name û kar cîya nusîyenê. Nimûneyî:
awe dayene, pare bîyene, bawer kerdene, ca ardene, silayî kerdene, dawet kerdene, pers
kerdene
7.8.4.Sifet + Kar
Ge-ge sifet û kar yew karê neweyî virazenê. Nê çeşît karanê pêrabesteyan de sifet û kar cîya nusîyenê. Nimûneyî:
berz kerdene, derg bîyene, pîl kerdene, pak bîyene, sîya kerdene, sûr kerdene, weş kerdene
7.8.5.Kar + Kar
Ge-ge yew kar û yewna kar (karo hetkar) yenê têhet, yew karê neweyî virazenê. Çekuyê nê çeşît karanê pêrabesteyan yewbînî ra cîya nusîyenê. Nimûneyî:
Ameyene kerdene, ameyene vatene, dayene girewtene, dayene kîştene, dayene vatene, dayene wendene, dayene zanayene.
7.9.Kesê Zafhûmarê Yewinî yê Karê Întransîtîfî de: -(y)îme
Tayê fekanê kirmanckî de, kesê zafhûmarê yewinî yê karê întransîtîfî, demê vîyarteyê dîyarî de (- di’li geçmiş zamanda) ca ra ca bi nê forman qedîyeno: -(y)îme, -(y)îmi, -(y)me, -(y)mi, -(y)îm. Kombîyayîşî nînan ra formê “-(y)îme” tercîh kerd. Nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -(y)îme (y + îme) | -(y)me, -îmi, -(y)mi, -(y)îm | |
| ma ameyîme | ma amayme/ameymi/omeymi | biz geldik |
| ma bîme | ma bîmi | biz olduk |
| ma kewtîme | ma kewtîmi/kewtîm | biz düştük |
| ma mendîme | ma mendîmi | biz kaldık |
| ma resayîme | ma resaymi | biz yetiştik |
| ma şîme | ma şîmi | biz gittik |
| Xortan ma ardîme. | Xortan ma ardîmi. | Gençler bizi getirdiler. |
| Xortan ma fîştîme ra xo ver. | Xortan ma fîştîmi ra xo ver. | Gençler bizi önlerine kattılar. |
7.10.Karan de Negatîfîye (Fillerde Olumsuzluk)
Kirmanckî de karî, goreyê fekan, bi vergirê (önek) “nê-”, “ni-/nî-/nîye-” yan zî “me-”yî benê negatîf. Kar û nê vergirî pîya nusîyenê.
| Vergir | Nimûneyî | Nimûneyî | Nimûneyî |
| nê- |
bawer nêkerd nêantbî nêard ca nêda pêro/pêro nêda nêda wendiş nêdekerdbî/denêkerdbî nêeşkeno nêgina piro/piro nêgina nêkerdo |
nêrakerd/ranêkerd nêrakewto/ranêkewto nêramit ser nêşimeno nêşutbî nêva nêveşenê nêwaneno nêwena |
nêzano pira nêgirewt/nêgirewt pira sûr nêkerd venga … nêda wa nêagêro/wa nêgêro a wa nêdeko/wa denêko wa nêako/wa anêko wa nêwano/va nêwano weş nêkerd |
| ni-/nî-/nîye- |
nikenû nizono/nizûnû nieşkenû/nişkeno nişkenû/nişno |
nîkenû nîzûnû nîşkenû/nîşkîyeno nîkerd |
nîyebû/nyebû nîyedo/nyedû nîyedûnû/nyedûnû nîyezûnû/nyezûnû |
| me- |
meagêre/megêre a meake/ameke mebere mede wendene meke |
merakewe/ramekewe meraşane/rameşane meşo war mevaje mewane |
bawer meke cira meke tira meke sûr meke venga … mede |
7.11.Demo Nikayin
Kirmanckî de demo nikayin di çeşîtî yo. Yew bê partîkel o, yew zî bi partîkelê “ha”/“- a”/“yê”yî yo. Tîya de, ma yê yewinî ser o vindenê.
7.11.1.Demo nikayin-I
Kirmanckî de, reyaya demê vîyarteyî yê karî (fiilin geçmiş zaman kökü) û reyaya demê nikayinî yê karî (fiilin şimdiki zaman kökü) est ê. Qaydeyê antişî yê demê nikayinî yê karî wina yo:
| zemîrê kesî yo xoser (rectus) + | reyaya demê nikayinî yê karî + | en + | peygirê antişî yê karî | =demo nikayin |
| ez | k | en | a | = ez kena |
| ez | nus | en | a | = ez nusena |
| ez | w | en | a | = ez wena |
| ez | taş | en | a | = ez taşena |
Eke merdim emrê karî bizano, antişê demê nikayinî asan beno. Qaydeyê ci wina yo:
| zemîrê kesî yo xoser + | emrî ra vergirê [bi]yî bierze + | n + | peygirê antişî yê karî | =demo nikayin | tirkî |
| ez | [bike →] ke | n | a | = ez kena | yapıyorum |
| ez | [bierze →] erze | n | a | = ez erzena | atıyorum |
| ez | [binuse →] nuse | n | a | = ez nusena | yazıyorum |
| ez | [birame →] rame | n | a | = ez ramena | sürüyorum |
| ez | [bişuwe →] şuwe | n | a | = ez şuwena | yıkıyorum |
Tayê karan de no qaydeyo peyên nêvîyareno. Nimûne: Antişê demê nikayinî yê nê karan de, heceya peyêne ya emrê karî vîndî bena.
| mesder | emrê karî | demo nikayin | tirkî |
| berdene | [bi]bere | cayê “ez berena”yî de “ez bena” | götürüyorum |
| girewtene | [bi]gîre | cayê “ez gîrena”yî de “ez gîna/ez gêna” | alıyorum |
| vatene | [bi]vaje | cayê “ez vajena”yî de “ez vana” | söylüyorum |
Peygirê antişî yê karî (fiilin çekim ekleri) sey kopula yê. Çend nimûneyî:
|
Peygirê Antişî Meylê Kombîyayîşî |
Meylê Kombîyayîşî |
Peygirê Antişî Formê Bînî |
Formê Bînî |
|
a (n, m) ane (n, m) |
ez ke+n+a→ ez kena (yapıyorum) ez ke+n+ane→ez kenane(12) ez benane (götürüyorum) (Dêrsim, Hewêl, Sêwregi) ez yenane (geliyorum)(Erzinga n) |
an............... ûne............. ûn.............. û................. one............. o................. ay............... i.................. -................. -................. |
ez benan (götürüyorum) (Dêrsim, Sêwregi) ez musenan (öğreniyorum) (Sêwregi) ez benûne (götürüyorum) (Dêrsim) ez vanûne (söylüyorum) (Gimgim) “Ez hûm kenûn, gûm kenûn, verdê kîdê şima di tirri kenûn.” (Aksaray)(13) ez benû, ez bonû (götürüyorum) (Dêrsim) ez benone (götürüyorum) (Dêrsim) ez beno (götürüyorum) ez benay (götürüyorum) (Dêrsim) ez wani (yiyorum) (Şankuş(14) ez nişani ro(15) ez ben (götürüyorum) (Pali, Dêrsim) ez bon (götürüyorum) (Dêrsim) |
| î (n)............... |
ti ke n+ î→ ti kenî (yapıyorsun) ti benî (götürüyorsun) |
ê................... a................... ay................. -................. |
ti şênê (gidiyorsun) (Modan/Motkan)(16) ti benê (götürüyorsun) ti bena (götürüyorsun) (Dêrsim, Gimgim) ti benay (götürüyorsun) (Dêrsim) ti bên (götürüyorsun) (Pali) |
| a (m)............ |
ti kena (yapıyorsun) ti bena (götürüyorsun) |
ay................. |
ti benay (götürüyorsun) (Dêrsim) “Ellayê xo sînenay” (Allahını seversen) (Şankuş)(17) |
| o (n).............. |
o keno (yapıyor)....... o beno (götürüyor)... |
û.................. |
o kenû (yapıyor) o benû (götürüyor) |
| a (m)............. |
a kena (yapıyor)....... a bena (götürüyor) |
ay................. | a benay (götürüyor) (Dêrsim) |
|
ê........................ îme.................... |
ma kenê (yapıyoruz) ma benê (götürüyoruz) ma kenîme (yapıyoruz) ma benîme (götürüyoruz |
î.................... -................... îmi............... îm................ me................ mi................ mî................ m................. |
ma kenî (yapıyoruz) ma benî (götürüyoruz) ma bên (Pali) ma benîmi (götürüyoruz) (Dêrsim, Gimgim) ma benîm (götürüyoruz) (Dêrsim) ma beme (götürüyoruz) (Dêrsim) em bemi (götürüyoruz) (Dêrsim) ma wemî (yiyoruz) (Şankuş)(18) beym (götürüyoruz) (Dêrsim) |
| ê........................ |
şima kenê (yapıyorsunuz) şima benê (götürüyorsunuz) |
î.................... -................... |
şima kenî (yapıyorsunuz) şima benî (götürüyorsunuz) şima bên (Pali) |
| ê........................ |
ê kenê (yapıyorlar) ê benê (götürüyorlar) |
î.................... -................... |
ê kenî (yapıyorlar) ê benî (götürüyorlar) ê bên (Pali) |
7.11.2.Demo nikayin-II (Bi Partîkel)
Tewirê dîyin yê demê nikayinî, bi partîkelê “ha”/“-a”/“yê”yî yo. Nimûneyî:
|
Meylê Kombîyayîşî (partîkel ... peygirê antişî) |
Meylê Kombîyayîşî (Demo Nikayin-II) |
Formê Bînî (partîkel ... peygirê antişî) |
Formê Bînî (Demo Nikayin-II) |
| 1-ha ... a (n, m)................. |
ez ha şina (n, m) ez ha kena (n, m) ez ha tersena (n, m) |
ha ... o............................... ha ... û............................... ho ... a............................... ho ... o............................... ho ... û............................... ha ... -................................ ho ... -................................ ha ... -................................ ho ... -................................ |
ez ha şino, ez ha terseno ez ha şinû ez ho şina, ez ho tersena ez ho şino, ez ho terseno ez ho şinû ez ha şin ez ho şin ez ha tersen ez ho tersen |
| 1-a ... a (n, m).................. | eza şina (n, m) eza kena (n, m) |
o ... a................................. o ... û................................. o ... i................................. û ... a................................. |
ezo şina, ezo wanena ezo benû ezo nişani ro(19) ezû wanena |
| 1-a ... ane (n, m)............... |
eza benane (n, m) eza kenane (n, m) |
o ... ûne............................. o ... -.................................. |
ezo benûne ezo ben |
| 2-yê ... î (n)....................... |
ti yê şinî (n).............. ti yê kenî (n)............. |
yê ... ê............................... hê ... ê............................... hê ... î................................ ha ... î................................ hê ... -................................ |
ti yê şinê ti hê şinê ti hê kenî, ti hê tersenî ti ha kenî ti hê tersîn |
| 2-ya ... a (m)................ |
ti ya şina (m).......... ti ya kena (m)......... ti ya wanena (m)..... |
ha ... a .............................. ha ... a .............................. yo ... a .............................. |
ti ha şina, ti ha tersena ti ha kena ti yo wanena |
| 3-yo ... o (n).................. |
o yo şino...................... o yo keno..................... o yo waneno o yo beno |
ho ... o............................... ho ... o............................... ha ... o............................... wo ... o.............................. ho ... û............................... ho ... -................................ |
o ho şino o ho keno we ha keno o wo keno, owo waneno wi ho şinû, wi ho tersenû wi ho şin |
| 3-ya ... a (m)................ |
a ya şina....................... a ya wanena................. a ya kena...................... |
ha ... a............................... yo ... a............................... wa ... a.............................. |
a ha şina, ya ha tersena a yo wanena a wa kena, a wa bena |
|
1-yê ... ê............................ 1-yê ... îme........................ |
ma yê şinê, ma yê kenê ma yê şinîme.............. ma yê wanenîme........ |
hê ... î................................ hê ... -................................ yê ... im............................. yê ...î................................. yo ... îme........................... o ... îme............................. yê ... m.............................. yê ... mî............................. |
ma hê şinî, ma hê kenî mi hê ... tersîn ma yê şinim ma yê nişenî ro ma yo wanenîme mao benîme ma yê şim ma yê nişemî ro(20) |
| 2-yê ... ê............................ |
şima yê şinê................. şima yê kenê................ şima yê wanenê........... |
hê ... î................................ ha ... î................................ yo ... ê............................... ê ... ê................................. hê ... -................................ |
şima hê şinî, şima hê kenî şima ha kenî şima yo wanenê simaê benê şima hê tersîn |
| 3-yê ... ê............................ |
ê yê şinê....................... ê yê kenê...................... ê yê wanenê................. |
hê ... î................................ hê ... î................................ yo ... ê............................... ê ... ê................................. hê ... -................................ |
yî hê şinî, yî hê tersenî ê hê kenî ê yo wanenê îê benê yî hê tersîn |
Partîkelê demê nikayinî yê karî, ge-ge kilm beno û sey “a” yan zî “o”yî vajîyeno. Nê partîkelanê corênan ra partîkelo ke tena yew herf a, o û zemîr pîya; partîkelo ke yew herfe ra vêşêr (zîyadeyêr) o, o û zemîr cîya nusîyenê. Yanî partîkelê “a” û “o”yî û zemîr pîya nusîyenê. Nimûne: Eza vana/Ezo vana (ben söylüyorum). Labelê partîkelê corênî yê bînî û zemîr cîya nusîyenê.
7.12.Partîkelê Demê Ameyoxî yê Karî (Fiilin Gelecek Zaman Partikeli)
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| do | dê, ko, go, ro | |
| ez do bêra, ez do bêrane | ez ko bêra, ez ko bêro | ben geleceğim |
| ez do bigîra, ez do bigîrane | ez ko bigîra, ez ko bigîro | ben alacağım |
| ti do bêrî | ti ko bêrî, ti go bêrî, ti go bêrê | sen geleceksin |
| ti do bimirî | ti dê bimirê | sen öleceksin |
| ti do bişimî | ti yo bişimê, tu yo bişimê | sen içeceksin |
| ê do bêrê | ê ro bêrê | onlar gelecekler |
| -o | o, ko | |
| ezo bêrî | ez o bêrî | ben geleceğim |
| ezo vaja, ezo vajî |
ez ko vaja, ez o vaja / ez o vajî ez o vacû / ez o vacî |
ben söyliyeceğim |
7.13.Nuştişê Karan û Vîrgul
| kirmanckî | tirkî |
| Da piro şi. | Çekip gitti. |
| Da piro, şi. | Vurdu, [sonra] gitti. |
| Girewt kaş kerd berd. | Alıp çekti götürdü. |
| Girewt, kaş kerd berd. | Aldı, çekti götürdü. |
| Tifingî pa/pira nayî kiştî. | Tüfek sıkıp öldürmüşler. |
| Tifingî pa/pira nayî, kiştî. | Tüfek sıkmışlar, öldürmüşler. |
| Werzeno vazdano şono. | Kalkıp koşar gider. |
| Werzeno, vazdano şono. | Kalkar, [sonra] koşar gider. |
8.ÇEND PEYGIRÎ (BİRKAÇ SONEK)
8.1.-ên
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -(y)ên, -e | -(y)în, -(y)in, -en, -yen | |
| pemeyên, -e | pemeyîn, pemiyen | pamuktan yapılma |
| pereyên, -e | pereyîn, pereyin, perêyen | önceki günden kalma, önceki günkü |
| asinên, -e | asinîn, asinyen | demirden yapılma |
| binên, -e | binîn, binyen | alttaki, alt taraftaki |
| cêrên, -e | cêrîn, cîryen | aşağıdaki, aşağı taraftaki |
| corên, -e | corîn, cuaryen | yukarıdaki, yukarı taraftaki |
| parên, -e | parîn, paryen | geçen yıldan kalma, geçen yılki |
| peyên, -e | pêyên, pêyê, peyen | sonuncu, sondaki |
| serên, -e | serîn | üstteki, üst taraftaki |
| sêmên, e | sêmîn | gümüşten yapılma |
| verên, -e | verîn, virên, viryen | önceki, ilk, eski |
| vizêrên, -e | vizêrîn, vizêrin | dünkü, dünden kalma |
| zerrên, -e | zerrîn | altından yapılma |
| zerrnên, -e | zerrnîn | altından yapılma |
8.2.-in
Peygirê “-in”î manaya peygirê “-lı/-li”ya tirkî dano. Cayê nê peygirî de, tayê fekan de “-în” vajîyeno. Meylê kombîyayîşî nînan ra formê “-in”î ser o yo.
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| -in, -e | -în | |
| solin, -e | sualin, suelin | tuzlu (içinde tuz bulunan) |
| asinin, -e | asinîn | demirli (içinde demir bulunan) |
| pemeyin, -e | pemeyîn | pamuklu (içinde pamuk bulunan) |
| sêmin, -e | sêmîn, sîmin, sîemin | gümüşlü (içinde gümüş bulunan) |
| zerrnin, -e | zerrnîn | altınlı (içinde altın bulunan) |
Tayê nuştoxî, bi tesîrê tirkî, vera peygirê “-lı/-li”yê tirkî de peygirê “-in” yê kirmanckî nusenê. Kirmanckî de peygirê “-in”î manaya peygirê “-lı/-li”yê tirkî dano la ganî merdim xo vîr ra nêko ke kirmanckî de, vera nê peygirî de tim peygirê “-in”î nêbeno. Peygirê “-in”î zafane seba çîyanê maddîyan o. Nimûneyî:
| kirmanckî | tirkî | kirmanckî | tirkî |
| solin, -e | tuzlu | dewij, -e | köylü |
| rûnin, -e; ruwenin, -i | yağlı | payeker, -e | kibirli, gösteriş yapan |
|
toraqin, -e; tantûrin, -e |
çökelekli | heqdar, -e | haklı |
| simerin, -e | samanlı | binamûs, -e | namuslu |
| telîyin, -e | dikenli | bibar, -e; bardar, -e | yüklü |
|
esteyin, -e; kateyin, -e |
kemikli | bimaye, bimare, bidadî | analı (anası var olan) |
| awin, -e | sulu |
bidestmaj,-e;biawdest, -e,biondaz,-e; destmaj ra, awdest ra, ondaz ra |
abdestli |
9.RASTNUŞTIŞÊ TAYÊ ÇEKUYAN (BAZI SÖZCÜKLERİN DOĞRU YAZIMI)
9.1.zî, kî
“çî” vajîyeno. Meylê kombîyayîşî nê forman ra “zî” û “kî”yî ser o yo.
| meylê kombîyayîşî | tirkî |
| zî, kî | de, dahi |
| Ez zî zana ti zî./Ez kî zanena ti kî. | Ben de biliyorum sen de. |
| Ma zî va şima zî./Ma kî va şima kî. | Biz de söyledik siz de. |
| Erzingan zî bajar o./Erzingan kî bajar o. | Erzincan da kenttir. |
9.2.Çekuyê Tekrarbîyayeyî
Mabênê çekuyanê tekrarbîyayeyan û diletan (çutan) de nîşanê tîre (tire işareti) ronîyeno. Çend nimûneyî:
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| ge-ge | ge ge, gege | bazen, ara sıra |
| ge-gane | ge gane, gegane | bazen, ara sıra |
| gurr-gurr | gurr gurr | gümbür gümbür, hüngür hüngür |
| gurre-gurre | gurre gurre | gümbürtü |
| rew-rew | rew rew, rewrew, row-row, ro-ro | kolay kolay, çabuk çabuk, sık sık |
| rey-rey | rey rey, reyrey, ray-ray, ra-ray, rê-rê | bazen, ara sıra |
| vit-vit | vitvit | dırdır, vıdı vıdı |
| viz-viz | viz viz, vizviz | vızıltı, vızıldama |
| zirt-zirt | zirt zirt | zart zurt |
9.3.Çekuyê Diletî
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| çar-panc reyî | çar panc reyî, çar pûnc ray | dört beş kez |
| hal-hewal | hal hewal | 1-ahval, hal, durum 2-hülasa, kısacası |
| meşte-bîro | meşte-bêro, meste-bîro | yarın öbür gün |
| nohêm-ohêm | na hêm do hêm, nahêm dohêm | bu taraf o taraf, o yaka bu yaka |
| naşta-daşta | naş ta daş ta, naşta daşta | ötede beride, bu tarafta o tarafta |
| nata-bota | na ta bo ta, nata bota | o yana bu yana |
| nover-bover | na ver bo ver, naver bover | öte beri, bu yaka karşı yaka |
| nover-wever | na ver we ver, naver wever | öte beri, bu yaka karşı yaka |
| qîj-wîj | qîj wîj, qîjwîj | bağırış, çığlık, gürültü |
| rep-tep | rep tep, reptep | pat küt, gürültü patırtı |
| req-teq | req teq, reqteq | tak tuk, pat küt,takırtı,tıkırtı,gürültü patırtı |
| reyê-di reyî | rêyî di rêyî, rayê di rayî | bir iki kez |
| teq-req | teq req, teqreq | tak tuk, pat küt,takırtı,tıkırtı,gürültü patırtı |
| rew-erey | rew erey | er geç |
| sax-silamet | sax silamet | sağ salim |
| tek-tuk | tek tuk | tek tük |
| teq-tuq | teq tuq | tak tuk, takır tukur, pat küt |
| xeyr-silam | xêr-silam | hayırlısıyla, selametle |
| zar-zêç | zav-zêç | çoluk çocuk |
9.4.Rastnuştişê Tayêna Çekuyan
| meylê kombîyayîşî | formê bînî | tirkî |
| acêr | a cêr | aşağıya doğru |
| acor | a cor | yukarıya doğru |
| badê cû | badîcû, badêcû, badê coy, bedê cû | ondan sonra, sonra |
| cêr ra | cêra | aşağıdan |
| cêr ro | cêro | aşağıdan |
| cor de | corde, cor di | yukarıdan |
| cor ra | cora, corra | yukarıdan |
| çi yo | çiyo | nedir |
| çik o | çiko | nedir |
| devacêr | dev a cêr, deva cêr, davacêr | aşağıya doğru, yokuş aşağı |
| devacor | dev a cor, deva cor, davacor | yukarıya doğru, yokuş yukarı |
| ha ya | haya, ha wa, hawa | işte, odur |
| ha yê | hayê, hay | işte, onlardır |
| ha yo | ha wo, hawo, haw, hew | işte, odur |
| na ya | naya, na wa, nawa | işte, budur |
| nara | na ra | bir de |
| nê yê | nêyê, nî yê | işte, bunlardır |
| no yo | noyo, no wo, na wo | işte, budur |
| peyê cû | peyêcû, peyê coy, pêyê cû | ondan sonra |
| peyser | pey ser, pêyser |
geri, geri geri, gerisin geri, gerisin geriye |
| seracêr |
ser a cêr, sera cêr, sinacîyer, sinacyer, sinacîer |
aşağıya doğru, yokuş aşağı |
| seke | se ke, zeke, zeki, hezeki, hezek | 1-gibi 2-sanki |
| vera ... | ver a ... | karşı, karşısında |
| veracêr | ver a cêr, vera cêr, veracîyer | aşağıya doğru, iniş |
| veracor | ver a cor, vera cor, veracuar | yukarıya doğru, yokuş |
| verba… | ver ba…, verva ..., ver va ... | karşı, karşısında |
|
yewbînî Ma dostê yewbînî me/yê. |
yewbîn, yobîn, yobînî, yowbîn, cîmna, jewbîn, jewbînî, jewmbînî, jobîn, jobînî, jubîn, jubînî, jumîn, jumînî, jumunî, juwîn, jûbîn, jûbînî, jûmîn, jûmînî, jûvinî, jûvîn, jûvînî, jûwîn, jûwînî, zûbin, zûbinî, zûbîn, zûbînî, zûmin, zûminî, zûmîn, zûmînî, zûvinî, zûvîn, zûvînî |
birbiri Biz birbirimizin dostuyuz. |
|
yewbînan Ma dostê yewbînan îme/ê. |
yemno, yemnon, yewbîna, yewbîno, yewbînon, yewbînû, yewbînûn, yewna, yewnan, yobîno, yobînon, yobînû, yobînûn, yowbîno, yowbînû, yowna, yownan, yownû, yownûn, cîmna, jewmbîna, jobînan |
birbiri Biz birbirimizin dostuyuz. |
DİPNOTLAR
- Çekuya “lawure”, nameyê şaristanê “Lahor”î ra yena.
- kewe (kêwe, kewîye, kewo, kiho, kuhe, kûhe): Tayê fekan de yeno manaya “yeşil”ê tirkî. (3)zerd: Tayê fekan de yeno manaya “altın sarısı”yê tirkî.
- Malmîsanij; “Kirmanckîya (Zazakîya) Motkî û Hewêlî ra”, Vate: Kovara Kulturî, Hûmar: 6, Skärholmen-Sweden, Payîz-Zimistan 1998, r. 23Hewramkîya Nowsûdî de: “[Min] weş ena. (Ben iyiyim.)“Min xo şew û ro arezûy to-m en” (Mewlewî Tawegozî) (Ben gece gündüz seni arzulayanım.)
- Qetekonij, M. Mamet; Tayê Xususîyetê Fekê Şankuşî, Weşanxaneyê Roşna, Dîyarbekir, 2018, r. 29
- Azad Dilêr, Dîyarbekiro Xopan o, Almanya, 1986, r. 4 (11)Qetekonij, r. 29
- Hewramkî (Gorankî) de:
- Hilkecikî, Memê (Arêkerdox); “Weyki w Huwt Birî”, Vate: Kovara Kulturî, Hûmare: 7, Skärholmen-Sweden, Hamnan 1999, r.
- Qetekonij, r. 37
- Qetekonij, r. 37
- Malmîsanij; Mi Şêx Seîd Dî, Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul, 2009, r. 108 (17)Kilîseyij, r. 49
- Qetekonij, s. 37
- Qetekonij, s. 34
- Qetekonij, s. 34